ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  62  

– Что будем делать с животными? – спросила она. Себастьян жестом указал на один из загонов с лошадьми:

– Можно оставить их там.

В дополнение к опасности, которой девушке грозила бли–зость человека, пытающегося ее убить, Дженнсен совершенно не нравилась здешняя толпа. Одно дело – пристроить Бетти в городе, и совершенно другое – оставить друга детства в таком месте.

Кивком головы она указала на людей, сторожащих загон для скота. В потрепанного вида одежде они очень азартно играли в кости.

– Разве можно доверить животных таким людям? Они за–просто могут оказаться ворами, мы же не знаем. Может, вы ос–танетесь с лошадьми, а я поищу мужа Алтеи?

Себастьян оторвался от наблюдения за солдатами:

– Джен, по мне, так совсем не нужно разделяться в такой ситуации. Я совсем не хочу, чтобы вы шли туда одна.

Она увидела решимость в его глазах.

– А если мы попадем в беду? Вы действительно думаете, что мы сможем пробить себе дорогу обратно?

– Нет. Думайте головой и не теряйте чувство юмора. Раз я завел вас в такую даль, то не позволю вам идти туда одной.

– А если они попытаются схватить нас?

– Если дело дойдет до этого, то силой мы оттуда не выберем–ся. Тут важно уметь напугать, чтобы люди дважды подумали о том, насколько ты опасна. И тогда дело не дойдет до драки. Нуж–но блефовать.

– Но я совсем не умею это делать. Он чуть улыбнулся:

– У вас все прекрасно получается. Вы прекрасно блефовали в первую ночь, с Благодатью.

– Но это получилось потому, что там были только вы и моя мать. В городе, где такое скопление народа, совсем другое дело.

– А что вы сделали в таверне, когда показали хозяйке свои рыжие волосы?

Дженнсен никогда не думала о своем тогдашнем поведении с такой точки зрения. Ей казалось, что все было скорее жестом отчаяния, чем сознательным обманом.

Почувствовав, что Бетти почесалась макушкой о ее ногу, Дженнсен слегка шлепнула ее по уху. В это время мужчины бро–сили игру в кости, чтобы принять лошадей от приезжих. Девуш–ке не понравилось, как мужчины управлялись с лошадьми – не твердой рукой, а хлыстом.

Дженнсен вглядывалась в толпу, пока не высмотрела знако–мый красный платок. Она намотала покрепче веревку с Бетти и двинулась сквозь толпу, потянув за собой и Расти. Удивленному Себастьяну ничего не оставалось, как быстро двинуться за ней. Когда Дженнсен подошла, торговка в красном платке рас–ставляла кастрюльки с колбасой.

– Госпожа! Торговка щурилась на солнце.

– Да, дорогая! Еще колбаски? – Она подняла крышку. – Они такие вкусные, правда?

– Замечательные… Но я бы хотела узнать, не можете ли вы присмотреть за нашими лошадьми и козой? Мы заплатим.

Женщина закрыла крышку:

—Животные? Но я же не конюх, моя дорогая.

Дженнсен, держа веревку и повод в одной руке, положила другую на край телеги. Бетти сложила ножки и прилегла около колеса.

– Я думаю, вам понравится моя коза. Бетти – замечатель–ная и не доставит вам беспокойства.

Перегнувшись через край телеги, женщина улыбнулась:

– Ее зовут Бетти? Ну, хорошо, я пригляжу за ней. Себастьян дал женщине серебряную монету:

– Если бы я смог оставить у вас и лошадей, я был бы уверен, что они в хороших руках.

Женщина внимательно обследовала монету, а потом – дос–таточно критически – и Себастьяна.

– А как долго вы будете отсутствовать? Когда я продам свои колбасы, мне нужно будет возвращаться домой.

– Не долго, – сказала Дженнсен. – Мы хотим найти чело–века, о котором вам говорили, – Фридриха.

Себастьян бесцеремонно показал на монету, которую жен–щина все еще держала в руке.

– Когда мы вернемся, в благодарность за то, что вы присмот–рели за нашими животными, я дам вам еще одну. А если мы вер–немся после того, как вы продадите вашу колбасу, то я дам вам две за причиненное беспокойство.

Женщина подумала немного и кивнула:

– Ну тогда я согласна. Я буду продавать колбасу здесь. При–вяжите козу к колесу, и я не спущу с нее глаз, пока вы не верне–тесь. – Она показала рукой куда-то назад. – А лошадей привя–жите рядом с моей. Моей девочке понравится компания.

Бетти быстро взяла небольшую морковку из рук Дженнсен. Расти тут же толкнула девушку в плечо, напоминая о себе. При–шлось угостить и ее, а еще одну Дженнсен дала Питу, чтобы и он не чувствовал себя позабытым.

– Если вы меня потеряете, просто спросите Ирму, колбас–ницу.

– Спасибо, Ирма! – Дженнсен погладила ушки Бетти. – Я надеюсь на вашу помощь. Мы вернемся раньше, чем вы ду–маете.

  62