ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  25  

—Ты уже сообщила.

Мэгги открыла рот, собираясь сказать что-нибудь достойное, но тут собака, до сих пор мирно дремавшая, вдруг вскочила на ноги и неистово залаяла. Через несколько секунд Клифф и Мэгги услышали звук приближающегося автомобиля.

—В конце концов из него может получиться неплохая сторожевая собака, — заметил Клифф. Щенок описал несколько бешеных кругов и спрятался за торчащий из земли валун. — Хотя...

Показалась патрульная машина. Клифф нагнулся, потрепал собаку по голове и пошел к подъездной дорожке. Мэгги, стараясь не отставать, потрусила за ним. Это ее земля и ее проблемы. И именно она будет разговаривать.

Из машины выбрался полицейский, поправил шляпу и во весь рот улыбнулся, заметив Клиффа.

—Клифф! Не ожидал тебя здесь встретить.

—Здорово, Боб. — Рукопожатия не последовало, из чего Мэгги заключила, что эти двое прекрасно знают друг друга и часто видятся. — Моя компания занимается ландшафтным дизайном.

—Дом Морганов, — протянул полицейский и с интересом огляделся. — Сто лет здесь не был. Так что, вы что-то такое тут раскопали? Что-то, о чем нам следует знать?

—Похоже на то.

Мэгги решила, что настала пора вмешаться.

—Теперь это дом Фитцджеральд, — вставила она.

Полицейский прикоснулся к шляпе, чтобы представиться, и только сейчас, похоже, по-настоящему разглядел Мэгги. Глаза его расширились от удивления.

—Фитцджеральд, — повторил он. — А вы, случайно, не Мэгги Фитцджеральд?

Мэгги улыбнулась, хотя из-за Клиффа ей было немного неловко.

—Да, это я.

—Вот черт возьми! Вы точно такая, как на фотографиях во всех этих журналах. Я, кажется, могу напеть любую вашу песню. Так вы купили усадьбу Морганов.

—Да, все верно.

Он сдвинул шляпу на затылок, лихо, как ковбой.

—Моя жена с ума сойдет, когда я ей скажу. «Навсегда» была нашей свадебной песней. Помнишь, Клифф? А Клифф был шафером.

Мэгги с интересом посмотрела на Клиффа.

—Что, правда?

—Если ты уже оправился от изумления, может, взглянешь на нашу находку? — негромко спросил Клифф.

Боб снова ухмыльнулся. Лицо его так и лучилось дружелюбием и готовностью угодить.

—За этим я здесь! — Все вместе они двинулись в сторону оврага. — Знаете, человеческие кости очень похожи на кости животных. Так что может статься, мэм, что вы всего лишь выкопали оленя.

Мэгги вспомнила, как ее пальцы скользнули в дыру черепа, который она приняла за камень, и содрогнулась.

—Хотелось бы мне, чтобы это было так.

—Сюда. — Клифф жестом показал Бобу дорогу и ловко загородил путь Мэгги. Она резко остановилась и по инерции схватилась за его локоть. — Тут неудобный спуск. Почему бы тебе не подождать здесь?

Прекрасно. На самом деле так было бы лучше всего.

—Это моя земля, — упрямо повторила Мэгги и, протиснувшись мимо него, полезла вниз. — Собака начала рыться в этой куче, — обратилась она к Бобу. Голос ее немного задрожал. — Я спустилась сюда, хотела его оттащить и увидела... — Она замолчала.

Полицейский нагнулся и тихонько присвистнул.

—Боже праведный, — пробормотал он. — Кажется, это все-таки не олень.

—Нет, не олень. — Клифф встал так, чтобы Мэгги не видела костей. — Что теперь?

Боб выпрямился. Он больше не улыбался, но Мэгги показалось, что глаза его горят от возбуждения.

—Надо звонить в отдел расследований. Парни наверняка захотят на это посмотреть.

Молча они вскарабкались наверх. Боб пошел к машине, чтобы воспользоваться рацией. Клифф и Мэгги помолчали еще немного.

—Так, значит, вы друг друга знаете, — оживленным, ненатуральным тоном сказала наконец Мэгги. Она старалась не думать о том, почему они стоят здесь, у края оврага. Обычный разговор в обычный день.

—Мы вместе учились в школе. — Клифф проводил взглядом большую черную ворону. Ворона скрылась за верхушками деревьев. Он вдруг вспомнил, какое лицо было у Мэгги за пару секунд до того, как она завизжала. — А потом пару лет назад он женился на одной из моих двоюродных сестер.

Мэгги сорвала какой-то цветок и принялась покусывать стебель.

—У тебя много двоюродных сестер. И братьев, видимо, тоже.

Клифф пожал плечами. Ворона опять показалась, приземлилась на ближайшей ветке и замерла.

—Достаточно.

—И пара из них Морганы.

—Ну да. — Ему стало интересно. — А что?

  25