ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  29  

- Да. – Это показалось лучшим ответом. – Особенно мне нравится работать с цветными камнями.

- Тогда вы должны заглянуть на наш склад в самое ближайшее время. – Рональд бросил взгляд на часы и прищелкнул языком. – Я уже опаздываю. Охранник выпустит вас, когда вы закончите. Прошу, работайте столько, сколько вам потребуется. Боюсь, сам выставочный зал уже закрыт – он работает по определенному графику, и вам потребуется охранник, чтобы открыть дверь заднего входа, поскольку она запирается изнутри и снаружи. – Он улыбнулся Байли как профессионал профессионалу. – Вы же понимаете, насколько важна безопасность в нашем деле.

- Конечно. Большое спасибо, что уделили нам время, мистер Вестлэйк.

Рональд пожал протянутую Бейли руку.

– Зовите меня Рональд, пожалуйста. И не стоит благодарности. Не позволяйте Кейду вести себя эгоистично. Маффи с нетерпением ждет встречи с будущей невесткой. Обязательно как-нибудь загляните к нам.

Бейли не смогла подавить стон, который был с легкостью перекрыт быстрой болтовней Кейда, буквально вытолкавшего Рональда из рабочего помещения.

- Невестка? – поинтересовалась Бейли.

- Я же должен был им что-то сказать. - Кейд невинно развел руками. – Не успели высохнуть чернила на моем свидетельстве о разводе, как началась целая кампания с целью женить меня снова. А твоя, так сказать, принадлежность к королевскому дому ставит тебя на порядок выше тех дам, за которых они меня сватали.

- Бедный Кейд. Женщины просто вешались на тебя.

- Я страдал. – Глаза Бейли опасно зажглись, поэтому Кейд применил свою лучшую улыбку. – Ты просто не можешь представить себе, как я страдал. Обними меня.

Она ударила его по руке.

– Для тебя это просто хорошая шутка?

- Нет, но та часть была веселой. – Кейд подумал, что будет безопаснее держать руки в карманах. – Гарантирую, что после моего разговора с сестрой ее телефон раскалился. А теперь, когда и Рональд получил представление о тебе...

- Ты солгал своей семье.

- Да. Иногда это весело. А порой просто необходимо для выживания. - Он наклонил голову. – Ты просто попала в струю, милая. Тот акцент был приятным дополнением.

- Да, попала, но отнюдь не горжусь этим.

- Из тебя бы вышел прекрасный тайный агент. Позволь напомнить тебе, что лгать быстро и хорошо – одно из важнейших условий работы.

- Цель оправдывает средства?

- В общем-то, да. – Лед осуждения, звенящий в ее голосе, начинал раздражать его.

У Кейда сложилось впечатление, что в щекотливых ситуациях Бейли не чувствовала себя так же комфортно, как он сам.

– Мы же здесь, не так ли? А прием Рональда и Маффи будет иметь успех. Так в чем же проблема?

- Не знаю. Мне это не нравится. – От лжи — даже от слабого намека на ложь — ей становилось страшно не по себе. – Одна ложь тянет за собой другую.

- А ее достаточное количество иногда ведет к истине. – Кейд взял ее сумку, открыл и достал оттуда бархатный мешочек, а из него - алмаз. – Тебе нужна правда, Бейли? Или просто хочется честности?

- Кажется, между ними не должно быть разницы. – Бейли все же взяла камень из его рук. – Хорошо, как ты уже заметил, мы здесь. Что именно ты от меня хочешь?

- Убедиться, что он настоящий.

- Конечно, он настоящий, – заявила она нетерпеливо. – Я знаю, что это так.

Кейд изогнул бровь:

– Так докажи.

Раздраженно вздохнув, она развернулась и направилась к микроскопу. Включила опак-иллюминатор, с интуитивной точностью наводя фокус в бинокулярном микроскопе.

- Великолепно, - констатировала она спустя мгновение с благоговением в голосе. – Он просто прекрасен.

- Что ты видишь?

- Внутреннюю полость камня. С характерными вкраплениями. Нет сомнений в его природном происхождении.

- Дай посмотреть. – Кейд отодвинул ее в сторону и наклонил к себе микроскоп. – Это может быть все, что угодно.

- Нет, нет. Здесь нет пузырьков воздуха. А они были бы, если это страз или искусственно выращенный камень. И вкрапления.

- Мне это ни о чем не говорит. Он голубой, а голубой означает сапфир.

- О боже, сапфир – это корунд. Ты думаешь, я не отличу карбонат от корунда? – Бейли взяла камень и пошла к другому оборудованию. – Это – полярископ. Он проверяет, является камень одно- или двупреломляющим. Как я и говорила, сапфиры – двупреломляющие, бриллианты – однопреломляющие.

Она приступила к работе, бормоча себе под нос, пользуясь очками, когда они были ей необходимы, и оставляя их висеть в V-образном вырезе блузки, когда они не требовались. Каждое ее движение говорило о компетенции, привычке и точности.

  29