ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  127  

   Нортон лишь энергично затряс головой.

   - Ты несёшь какую-то чушь!

   Впервые за время разговора в его тоне проскользнула враждебность.

   - Вот как? - Дамиан моментально ответил тем же. - Значит, в его виновность ты верить не хочешь? Любопытно: в мою ты в своё время поверил легко.

   - Это не доставило мне ни капли радости, - отрезал Нортон.

   - А мы с тобой не про радость сейчас говорим, - сверкнул глазами Дамиан. - В любом случае, я своё дело сделал: предупредил. Пока он ещё надеется утопить меня, но если не выйдет, следующий на очереди - ты. Все остальные слишком высоко сидят.

   - Предатель - генерал Бальи; все знают об этом давным-давно!

   - В том-то и дело, что слишком давно. Информация устарела. Я не стану ничего тебе доказывать, Нортон. - Голос Дамиана звучал устало и одновременно неприязненно. - Решай сам, во что тебе верить, а во что нет. Это больше не моё дело. Спасибо, что зашёл.

   - Всего наилучшего! - не менее раздражённо бросил Нортон.

   Последние слова он произнёс, уже разворачиваясь на каблуках; спустя секунду его сапоги громко застучали по полу. Дамиан тоже развернулся и зашагал в противоположную сторону, к лестнице, ведущей на второй этаж. Вскоре я услышала, как под его ногами скрипнула ступенька. Секунду поколебавшись, я шагнула в прихожую следом за Нортоном. Тот уже подошёл к двери.

   - Ему было нужно совсем немного, - негромко сказала я, опуская руку на крышку высокого сундука. - Чтобы кто-нибудь поверил в его невиновность. Просто поддержка. Неужели было так трудно это ему дать?

   Нортон повернулся ко мне, выпустив из пальцев ручку.

   - Откуда я мог знать тогда, что он невиновен? - мрачно спросил он. - Всё указывало на Дамиана.

   Я непонимающе покачала головой.

   - Я знала его всего три месяца, когда услышала эту историю. Но этого срока оказалось достаточно, чтобы я на секунду не усомнилась в его словах. А сколько были знакомы вы? Три года? Четыре?

   Нортон немного помолчал.

   - Шесть лет, - ответил он затем.

   - Шесть? - повторила я.

   И, возведя глаза к потолку, многозначительно развела руками.

   - Тогда чего вы ждёте от него теперь?

   На это Нортон ничего не сказал.

   - Что за бред по поводу Джастина? - спросил он вместо этого немного погодя.

   - Это не бред, - спокойно ответила я. - Это так и есть. Я сама слышала, как он говорил об этом Дамиану.

   - Все всё слышали, - скептически отозвался Нортон. - Но отчего-то власти до сих пор ни разу не поинтересовались его персоной.

   - Это дело времени, - откликнулась я.

   - Я не верю в эту ерунду, слышите?

   Он почти кричал.

   Я пожала плечами. Наверное, похоже на то, как это сделал бы Дамиан.

   - Это ваше право. Когда-то вы уже ошиблись, выбирая одного из двоих друзей. Не ошибитесь во второй раз.

   - Что вы делали под чужим именем на приёме?

   Нортон говорил почти агрессивно.

   - Искала мужа. - Я не видела причин это скрывать. - Ваш друг обманом выманил его из виконтства, организовал его похищение и собирался убить, - жёстко произнесла я, чётко выговаривая каждое слово. - Я знала, что виновен один из вас. Не знала только, вы или Джастин.

   - Вот как? Должно быть, мне следует благодарить судьбу, что вы не подсыпали мне в вино какую-нибудь гадость вроде мышьяка?

   Как это ни странно, сейчас раздражения в его голосе было куда больше, чем враждебности. Я улыбнулась.

   - Можете не сомневаться: если бы виновным оказались вы, я сделала бы это, не колеблясь.

   На сей раз мой голос был мягким, почти ласковым. И, что самое ужасное, я была вполне уверена в правдивости собственных слов.

   - Не помню, говорил я уже это или нет, - заметил Нортон, внимательно глядя мне в глаза, - но Дамиану очень повезло с женой. И тем не менее, по-моему, вы оба сумасшедшие.

   Бросив на меня один последний взгляд, он вышел за дверь. Я пожевала губами, обдумывая состоявшийся разговор, а затем пошла искать Дамиана.

   Он как раз спускался по лестнице; видимо, собирался искать меня.

   - Можешь считать, что твоя взяла, - объявил Дамиан, сбегая по ступенькам.

   - В каком смысле? - не поняла я.

  127