Но он не может причинить никакого вреда отцу, мелькнула у нее мысль. Ее мачеха была подданной Саид-Абабы, но отец — гражданин США. И хотя между этими странами не было дипломатических отношений, правительство Саид-Абабы избегало противостояния с американскими гостями и резидентами.
— Ну разве он не похож на благородного негодяя? — спросила Карен.
— Твой «циничный и развращенный» Дарси? Мэри взглянула на человека, сидящего напротив Паллала, и не смогла отвести глаз. Джейк Дарси вовсе не был похож на негодяя, а о Байроне напоминали лишь густые вьющиеся черные волосы, которые не могла укротить даже короткая стрижка. Он смеялся, и, хотя его улыбка предназначалась не для Мэри, она почувствовала, что инстинктивно улыбается в ответ. У него были большие, красиво очерченные губы, а глаза такого глубокого и яркого синего цвета, какого Мэри никогда не видела раньше.
Джейк Дарси перестал смеяться, но улыбка осталась. Мэри видела его в профиль; рядом с ним сидела светловолосая женщина. Собеседница прикоснулась к бедру Джейка, чтобы привлечь его внимание, а он накрыл ее руку своей и стал двигать ею вперед и назад в откровенно интимной ласке.
Кровь прилила к щекам потрясенной Мэри. Она не была ханжой, да и за два года в Стэнфорде ей пришлось повидать немало, но грубая чувственность этого человека поразила ее. Когда Дарси снова повернулся к Паллалу, все еще продолжая лениво гладить руку женщины на своем бедре, Мэри увидела, как выражение его лица внезапно переменилось. Оно стало циничным, ясные синие глаза — жесткими и холодными. Джейк выглядел жестоким, все повидавшим — и теперь Мэри могла поверить во все, что о нем говорили.
— Ну как? — поинтересовалась Карен.
— Лорд Байрон. Карен хихикнула:
— Я же говорила. — Она взглянула на часы. — Я должна бежать. К трем мне нужно к парикмахеру. Хочешь, подвезу тебя до дома?
Мэри отрицательно покачала головой.
— Я допью чай и вызову такси. Карен встала и взяла сумочку.
— Увидимся сегодня на ужине у Паркера?
— Может быть. Отец слишком занят, чтобы проводить со мной много времени с тех пор, как я вернулась. Если смогу поймать его между деловыми встречами, лучше отпущу прислугу, приготовлю калифорнийскую бурриду[1] по новому рецепту и проведу вечер с отцом.
Карен покачала головой.
— Разве ты не знаешь, что мы, эгоистичные приземленные женщины восьмидесятых, не обязаны быть нежными или привязанными к семье?
Сияющая улыбка осветила лицо Мэри.
— Знаешь, мой отец действительно особенный…
На мгновение Карен отбросила маску искушенной и все повидавшей женщины, наклонилась и поцеловала Мэри в щеку.
— Как и его дочь. Я так скучала по тебе. Она выпрямилась.
— Хорошо, но если папа не составит тебе компанию, приходи на ужин. Ты будешь единственным милым существом среди всех этих самодовольных типов.
Мэри наблюдала, как Карен прокладывает себе путь между танцующими парами, а затем мимо столов в вестибюле. Мэри тоже скучала по Карен, когда была в колледже, но знала, что никогда не сможет вернуться к прошлой жизни после окончания учебы. Неважно, насколько высок здесь уровень жизни, но жить в полицейском государстве — не для нее. Теперь, когда мачеха Мэри умерла, наверняка можно будет уговорить отца отказаться от своих дел, удерживающих его здесь, и вернуться в Америку.
Мэри вдруг поняла, что ей не по душе частые встречи отца с полковником. Она, сама того не желая, снова посмотрела на столик, за которым сидел Паллал.
Джейк Дарси смотрел на нее.
Мэри не смогла скрыть своего замешательства. Дарси не улыбался. Он просто пристально смотрел на нее, словно ждал, что Мэри его узнает. Узнает? Что за странное впечатление! Она никогда раньше не встречала этого человека. Мэри попыталась отвести взгляд, но поняла, что просто не может не смотреть на Джейка Дарси.
Тогда он улыбнулся ей, широко и весело, и Мэри поняла, что снова улыбается ему в ответ. Она вдруг почувствовала, как по телу разливается тепло. Безумие. Все это было безумием. Какого черта она здесь делает?
— Ваша подруга ушла? Могу я пригласить вас присоединиться к нам, мисс Харланд?
Мэри подняла глаза и, увидев полковника Паллала, стоящего перед ее стулом, инстинктивно напряглась. На его смуглом лице не отражалось ничего, кроме вежливости, но за показной учтивостью чувствовалась скрытая угроза.
— Здравствуйте, полковник Паллал.