ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  43  

– Нет, – произнесла она.

ГЛАВА 20

– У меня есть для тебя отличная работенка, – промурлыкала Сибилла.

Она прилетела в Нью-Йорк всего на день, по делам, как она объяснила, и пригласила Валери на чашечку чая в «Карлайль».

– Можешь начинать прямо сейчас. Хочешь, возвращайся в Вирджинию, но лучше начинай здесь. И моя компания как раз то, что тебе надо для начала.

– Работа, которая поджидает именно меня? – недоверчиво переспросила Валери.

– Так и есть, но даже если бы не подвернулся подходящий случай, я бы все равно что-нибудь придумала. Я волнуюсь за тебя, Валери. Я даже чувствую некоторую ответственность за то, что произошло.

Валери ответила недоуменным взглядом.

– Ответственность?

– Ну, в каком-то смысле. Я сталкивалась с Карлом несколько раз, бывая по делам в Нью-Йорке, и знаешь, видела его в очень своеобразном окружении. Темные личности, вовсе не из вашего круга, почти уголовного вида… ах, мне не следует говорить все это теперь, к чему это сейчас? Но я, правда, виню себя за то, что не рассказала тебе об этом тогда же. Возможно, нам вдвоем удалось бы остановить его прежде, чем он зашел так далеко.

– В чем это он зашел далеко? – резко осведомилась Валери.

Сибилла пожала плечами.

– Откуда мне знать? Но если бы я тебя предупредила…

– Ты ни за что не отвечаешь, Сибилла, – холодно перебила ее Валери. – Тебе не стоит заниматься моими проблемами, это мое личное дело.

Лицо Сибиллы застыло.

Валери виновато вздохнула.

– Ну, прости меня, это вышло грубо. Знаю, ты хочешь помочь, и очень тебе благодарна. Расскажи мне лучше о работе, которую ты хочешь мне предложить. Забавно это все вышло: у тебя есть своя компания, занимающаяся постановкой телешоу, а я делала кое-какие сюжеты на телевидении.

Сибилла откинулась на спинку стула, снимая чашку с блюдечка.

– Да, забавно. Помнишь, ты как-то, давным-давно, спрашивала, нет ли у меня для тебя работы? Кто бы мог подумать… Ну, я не буду сейчас много распространяться об этой работе, мне еще нужно обсудить это с моими режиссерами. Но ты непременно получишь место, оно просто создано для тебя. Уж поверь, Валери, я знаю, что тебе нужно. Приезжай на днях ко мне в офис, и мы обсудим детали.

Валери задумчиво разглядывала свою чашку. Она растерялась. Всего четыре дня назад она отказала Эдгару, преодолела свою прежнюю неохоту и обзвонила ряд друзей, и все они отвечали, что сейчас у них нет для нее работы, но если что-то появится, они тотчас позвонят ей.

Просматривая объявления по найму, она поняла, что здесь ее удача не ждет. И прежде чем она попыталась обратиться еще куда-нибудь, она уже чувствовала себя беспомощной и нерешительной, ее мгновенная вспышка уверенности на балу погасла, как искра; на следующий шаг она не могла отважиться. Слова в рекламных объявлениях казались незнакомыми, как в иностранном языке, они повергали ее в тоску: слово «работа» казалось серым, резким; когда она произносила его вслух, оно скрипело. Даже когда работа ей подходила, оказывалось, что у нее нет ни опыта, ни навыков, которые требовались везде.

И вот появилась Сибилла, предложила эту самую работу.

Валери взяла блокнотик и вынула золотой карандашик.

– Твой офис в Фейрфаксе? – уточнила она.

И вот на следующей неделе, сверкающим июньским утром, когда лодки скользили по Потомаку, а по просторам Вирджинии мчались всадники, Валери вошла в офис компании «Сибилла Морган Продакшнз», в светло-серой юбке и пышной белой блузке, готовая приступить к работе.

Ей показали ее стол, представили Гасу Эмери и Элу Славину, режиссерам, чьи столы стояли по соседству, и выдали громадную коробку с почтой. Она, не желая присесть, стояла у стола и изучала кипу конвертов. Все послания были адресованы преподобной Лили Грейс.

– И что мне с этим делать? – спросила она Гаса Эмери.

Он был примерно ее роста, довольно привлекательный мужчина с мягкими чертами лица, продолговатым разрезом глаз, бледным цветом лица и неожиданно грубым голосом.

– Рассортируй их. В одну сторону изъявления любви и восхищения, в другую – вопросы.

Валери нахмурилась:

– Могу я хотя бы спросить, что все это значит?

– Просто сделай это и все; тебе не придется особенно напрягать свой мозг, – и он повернулся, чтобы идти.

– Секунду, – ледяным тоном остановила она его. – Передай это кому-нибудь другому. Я здесь совсем не для того.

– Нет? – он окинул ее с ног до головы ленивым взглядом. – Меня ввели в заблуждение. Миссис Морган говорила, что ты наш новый помощник.

  43