ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  19  

— Я еще позвоню тебе, — промямлил он.

— Я буду рада. А ты еще долго пробудешь в Лос-Анджелесе?

— Нет, только одну ночь. А потом проведу два дня в Вегасе.

— Ух, класс! — восхитилась девушка. — Везет же тебе! Хотела бы я тоже когда-нибудь побывать там.

— Ну что ж, тогда — до скорого. Я позвоню.

— А где ты остановишься в Вегасе? — спросила Джем. — Наверное, в каком-нибудь роскошном дорогущем отеле?

Он назвал ей отель, в котором для них были забронированы номера, но тут же пожалел о сказанном. А вдруг она возьмет да и позвонит туда?

Нет, она так не поступит, успокоил себя Декстер.

Положив трубку, он испытал прилив подлинного счастья. В тот же момент из ванной появилась Розарита. Он правильно рассчитал время.

— Нет, ты только представь: твоя мамаша подходит к Тони Кертису и просит у него автограф! — проговорила она, сосредоточенно натирая руки благоухающим кремом.

— А почему бы и нет? — ответил Декстер. — Он всегда нравился маме. Оказаться в знаменитом «Спаго»и увидеть кинозвезду такой величины — для нее это как сказка.

— Да неужели? — едко бросила она.

— Да. А ты просто пресытилась жизнью.

— Ха! Это я-то пресытилась? , — Конечно. Ты слишком избалована. Видимо, это определение понравилось Розарите, поскольку она удовлетворенно кивнула и сказала:

— Вот это уже ближе к истине. Да, я избалована, и, наверное, это — одна из причин, по которой у нас с тобой не очень-то складывается совместная жизнь. Как это говорится в пословице? Вы можете выкинуть парнишку из Бронкса, но Бронкс из парнишки — никогда.

— Я не совсем понимаю…

— А я и не рассчитывала на то, что ты поймешь, — пожав плечами, ответила Розарита и забралась в кровать.

— Пойду-ка я в душ, — проговорил Декстер, надеясь, что, когда он вернется, жена уже будет спать.


— С какой стати ложиться спать в такую рань? — уперев руки в бедра, спросила Варумба.

— А? — откликнулся Чес. Он нашел на полочке ее пинцет и теперь, — наклонившись к специальному увеличивающему зеркалу на стене ванной, сосредоточенно выщипывал из бровей лишние волосинки.

Варумба стояла за его спиной в своем вызывающе открытом желтом платье и туфлях на высоком каблуке — готовая покорять город.

— Сейчас еще слишком рано, — капризным тоном говорила она. — Еще и девяти нет.

— Нам завтра рано вставать и ехать в аэропорт.

— Ну и что? Из-за этого нам теперь и выпить сходить нельзя?

— А ты очень хочешь? — спросил Чес и выдернул очередной волосок, поморщившись.

— Да, хочу. Хочу сходить, как все нормальные люди, в «Поло лондж». Посидели бы там, выпили персикового бренди, поговорили.

— И о чем же мы будем говорить? — снова поморщился Чес.

— Обо всем. — Варумба развела руками — так, словно хотела обнять вселенную.

— Я разве не сказал тебе, что нам завтра рано выезжать?

— Знаешь, — Варумба подошла поближе и сзади обняла Чеса, — когда мы окажемся в Вегасе, я хочу, чтобы ты познакомился с моей бабушкой.

— С кем? — неподдельно изумился он.

— С моей бабушкой, которая меня вырастила. Она у меня та еще знаменитость!

Чес скривил лицо. Только этого ему еще не хватало! По его разумению, у Варумбы было лишь одно предназначение — ублажать его в постели. А теперь она подсовывает ему свою бабушку.

— Тебе понравится моя бабулька, вот увидишь, — журчала Варумба, словно встреча со старой перечницей сулила Чесу неземное наслаждение.

— Неужели? — Чес положил пинцет на полочку под зеркалом. — Она выглядит так же, как ты?

— Какой ты заба-авный! — пропела Варумба. — Конечно, нет.

— Раздевайся, девочка, — велел он, поворачиваясь и кладя ладони на ее груди. — И ради всего святого, заткнись!


— Ты обратил внимание на то, что ела Розарита? — спросила Марта, накручивая волосы на большущие розовые бигуди из поролона.

— Не-а, не заметил, — откликнулся Мэтт, изучая содержимое мини-бара и пытаясь решить, с чего он начнет.

— Стейк, политый соусом.

— Ну и что из этого? — спросил Мэтт, вынимая из холодильника банку с пивом.

— Не очень-то здоровая еда для беременной женщины, — пояснила Марта, стирая салфеткой губную помаду.

— Ты бы лучше держала рот на замке. Не забывай, что нас сюда пригласили на все готовенькое и мы живем на халяву. Так что, знаешь, как говорят: лучше не кидайся камнями, находясь в стеклянном доме.

— Но Мэтт…

— Никаких «но»! — отрезал мужчина. — Если ты станешь задирать эту девчонку, ничего хорошего из этого не выйдет.

  19