ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  69  

– У вас есть вода?

– Вы уже хотите пить?

– Нет, нет, это чтобы смыть пыль. Мгновение миссис Патель молчала.

– Хорошо, – сказала она и вынула ковш из-под прилавка. – Есть еще разбрызгиватель в конце зала, рядом с мусорным ведром. – Женщина посмотрела на слезящиеся глаза Клэр и немного смягчилась. – Здесь много мусора, – призналась она, и хотя Клэр не знала, что именно хозяйка именовала мусором, кивнула.

В процессе работы Клэр оказалась около холодильника и улыбнулась, увидев на нем табличку «ЗАИНДЕВЕВШИЕ ПРОДУКТЫ». Клэр потребовалось почти сорок минут, чтобы закончить уборку, и, когда она закончила, понадобилось еще десять минут, чтобы собрать грязь и вытереть пол. Клэр осторожно собрала весь мусор в мешок, который ей дала миссис Патель.

– Я думаю, что здесь можно и помыть, – глядя на пол, сказала хозяйка.

Клэр кивнула.

– Я с радостью, – согласилась она. Возможно, так она сможет расположить женщину к себе.

– Не сегодня, – ответила миссис Патель. – Слишком поздно.

Опять Клэр почувствовала себя очень виноватой и снова пожалела об упущенной возможности.

– Куда поставить метлу? – кротко спросила она.

– В платяной шкаф в конце магазина. Когда вы придете завтра вечером, можете снова пользоваться ею, и вымойте пол. – Миссис Патель приподняла брови. – Если придете вовремя.

Клэр улыбнулась. Она не знала о предубеждении против азиатов или боли, которую испытывала миссис Патель, когда обижали ее детей. Мысль об американке, пресмыкающейся перед ней, доставила индианке небольшое удовольствие.

– Я приду, – заверила ее Клэр. – На самом деле я очень ответственна.

– Посмотрим, – ответила миссис Патель.

Клэр вымыла руки и пошла в другой конец магазина. Ей не давало покоя, пока она шла между канистрами и коробками, что они расставлены кое-как. Клэр вспомнила персонажа романа Энн Тайлер, который расставил все консервы в алфавитном порядке. Эта мысль заставила ее улыбнуться, и миссис Патель увидела это. Она удивилась, почему американская девушка радуется этой работе.

– Вот, – сказала она Клэр и протянула ей пакет.

Клэр не хотела казаться невежливой, но все же заглянула в него. Там были хлеб, чипсы, сыр, две бутылки кока-колы и упаковка бисквитов. Она начала благодарить миссис Патель, но та только махнула рукой.

– У вас есть холодильник? А плита? – Клэр покачала головой. – Хорошо, я собиралась дать вам пачку чая и рыбные консервы, но не была уверена, что это то, что нужно. – Не глядя, она нажала кнопку. Достав десятифунтовую купюру из ящика, хозяйка попыталась вручить ее Клэр.

– Нет-нет, – отказалась Клэр. – Я опоздала. Мне очень жаль. Я сказала, что буду работать бесплатно.

– Никто не работает бесплатно, – возразила женщина.

– Я работаю за это. – Клэр погладила пакет и, прежде чем миссис Патель смогла что-то сказать, пошла к двери. – Больше ничего не надо сделать? – спросила Клэр.

– Выбросьте это в мусорный ящик. Он снаружи.

Клэр подняла тяжелый мешок с мусором – теперь она знала, что здесь называлось мусором, – нагнулась под полуопущенными воротами и даже сумела удержать продукты в одной руке, в то время пока другой выбрасывала мусор.

Когда девушка вернулась, ее поджидала домовладелица миссис Уотсон.

– Мне нужна предоплата за комнату, – заявила она, глядя на Клэр. Хозяйка все более напоминала ведьму. Клэр покраснела. Она не была уверена, можно ли приносить продукты в комнаты, и не хотела, чтобы ее застукали.

Девушка поставила пакет между ног и рылась в кошельке. Она вынула одну из двадцатифунтовых бумажек и отдала миссис Уотсон, которая вернула ей сдачу – две монеты.

– Так, и надолго вы намерены остаться?

Клэр улыбнулась ей.

– Пока не знаю, – ответила она. – Но думаю, надолго.

Глава 28

Когда Клэр проснулась на следующее утро, она чувствовала себя столь же счастливой, как ребенок в первый день каникул, – это был ее седьмой день в Лондоне. Она выскочила из кровати и увидела, что солнце светило через окно – первый солнечный день за все время ее пребывания в Англии. Клэр приняла ванну, облачилась в черные брюки и новую футболку, решила не надевать жемчужное ожерелье, но надела серьги.

Потом Клэр села на край кровати и вынула записную книжку. Миссис Патель пыталась дать ей вчера вечером десять фунтов. Если бы она давала ей по десять фунтов каждый вечер, что бы получилось? Клэр сделала кое-какие подсчеты и решила, что, если бы ей давали продукты плюс десять фунтов, она могла бы почти удвоить срок своего пребывания в этом городе. Лишь без одной роскоши она не могла обойтись – завтрак в кафе. Чашки горячего чая днем и бутерброда вечером было вполне достаточно.

  69