ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  84  

— Сюда, Молли. — Он набросил на соседний шезлонг чистое полотенце. — Ты выглядишь… сама знаешь как.

Она засмеялась и села. Когда она вытягивала ноги, прозрачная юбка-парео распахнулась, открывая стройные бедра.

— Ужин скоро? У меня разыгрался… аппетит.

Он откинулся в шезлонге и принялся пожирать ее взглядом сверху донизу.

— Тебе страшно повезло, что дети неподалеку. — Протянув руку, он дотронулся до маленькой татуировки в форме бабочки на ее бедре. — Я ее уже видел. Почему бабочка?

— Ты разве не слышал эту историю? Где-то на Амазонке взлетела бабочка, а у нас от этого здесь ураган. Это мой вариант штормового предупреждения. — Она сняла свою невероятную шляпу и встряхнула кудрями. — Как думаешь, дети готовы еще раз искупаться?

— Ты так и пойдешь в воду?

— Конечно. Какой смысл надевать купальник, если не собираешься купаться?

— Не знаю. Пусть тебе это Синара объяснит. Что скажешь о ее наряде?

— Ничего. Мое мнение тут совершенно не важно. Выглядит она счастливой. Кстати, раз ни ее, ни Дерека поблизости не видно, могу предположить, что они счастливы оба. Отдыхай, я схожу к детям, пока они не забыли, кто их няня.

Она сняла босоножки и парео. У Доминика мелькнула мысль, не прикрыть ли плавки ее шляпой.

— Я не устал, — сказал он и лениво подумал, что мог бы искупаться вместе с ней.

— Еще как устал. У тебя был длинный день. Закрывай глаза, а когда надо будет, мы тебя позовем к ужину.

— Я должен тебя охранять. — Он поудобнее развалился на подушках. — Ты хорошо плаваешь?

Молли бросила очки на шезлонг.

— Шутишь? Имей в виду, я получила голубую ленту за прыжки с вышки в «Школе Юных Леди» мисс Паулсон, — улыбнулась она. — Как раз перед тем, как меня оттуда выгнали. На официальном празднике совместно со «Школой Юных Джентльменов» Бриархуста кто-то подмешал во все напитки ром. До сих пор не понимаю, почему решили, что это я?

— А это была ты? — спросил Доминик, сдерживая смех: Молли приняла вид оскорбленной невинности.

— А кто же еще? До сих пор не пойму, как они пронюхали?

— Значит, ты перешла в другую школу?

Она покачала головой.

— Нет, это было последней каплей. В других школах обо всем узнали. И тогда меня сбагрили к Джейни и ее родителям, чтобы я доучивалась вместе с ней.

Доминик посмотрел на Молли, уже не улыбаясь.

— Я рад, что ты прожила у нее хотя бы несколько лет. В настоящей семье.

— Угу, — преувеличенно бодро хмыкнула Молли. — Хорошо, что мы все выяснили. А теперь отдыхай. Отдых — это составляющая отпуска.

— Кто сказал?

— Я читала в одной книге, — ответила она, потом хлопнула в ладоши и крикнула: — Лиззи, Бутч! Не хотите поплавать перед ужином?

Дети вскочили и помчались к воде. Молли пружинисто оттолкнулась от бортика бассейна и по широкой дуге грациозно ушла под воду.

— Ого! Я тоже так хочу, — сказал Бутч, когда Молли вынырнула, отфыркиваясь и убирая с лица налипшие волосы.

Доминик понаблюдал, как Молли учит племянников нырять. Бутч его рассмешил, когда плюхнулся в воду плашмя; Лиззи с пятой попытки нырнула почти идеально, молодец, девчонка.

Миссис Джонни принесла ему картофельный салат и две сосиски на картонной тарелке.

— Держите, мистер Ник. У меня в кухне мистер Тейлор. Говорит, пришел помогать. Я покормлю остальных, когда накупаются.

— Спасибо, миссис Джонни, — сказал Доминик, взяв тарелку. — Я бы сам к вам пришел, не стоило трудиться и нести тарелку сюда.

— Так решил мистер Тейлор. Сказал, с вашего места открывается такой чудный вид, что вы не захотите уходить.

— Это верно, — согласился Доминик. Молли как раз стояла к нему спиной. Низко наклонившись, она выправляла Бутчу стойку перед прыжком.

Он все съел, допил пиво, потом его разморило, и Доминик не заметил, как… заснул. Проснулся он оттого, что Бутч тряс его за плечо и звал по имени.

— Что такое, Бутч? — спросил он, моргая, и сел.

— Мы не можем найти Молли, — послышался голос Лиззи. Она тоже стояла рядом.

Волосы племянников еще не просохли после купания, но они уже переоделись в шорты и футболки. Доминик взглянул на небо: солнце клонилось к горизонту.

— Который час?

— Семь, — ответила Лиззи. — Мы купались, потом поели, потом Молли велела нам принять душ и переодеться. Сказала, что будет ждать здесь. Мы хотели играть в бадминтон. Но ее нигде нет.

Доминик взлохматил волосы, пытаясь проснуться. Надо же было так отключиться!

  84