ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  91  

– Я не посылал за служанкой. Что…

Он замолчал и взглянул на нес прищурившись. Несколько мгновений д'Орланд рассматривал се с головы до пят. Когда он наконец заговорил, его голос был уже не таким сильным:

– Как тебя зовут, девушка?

– Уилла.

Она подождала реакции, но потом поняла, что имя ему ничего не скажет. Это имя дал ей лорд Хиллкрест. Она оставила дверь открытой и шагнула внутрь комнаты.

– Меня так назвал человек, вырастивший меня, потому что я была ему завещана. Лежа на смертном одре, моя мать попросила его заботиться обо мне и защищать. Она боялась, что мой настоящий отец убьет меня, если узнает, что я жива.

– Твой настоящий отец? – тихонько повторил он. – Да.

Уилла не смогла смотреть на смесь надежды и страха, появившуюся у него на лице, и отвернулась, пододвинувшись прямо к камину.

– Говорят, что я унаследовала от него цвет глаз и волос, но выгляжу я почти как моя мать.

– Джулиана. – выдохнул Тристан.

Уилла поборола желание взглянуть ему в лицо, заставив себя повернуться к камину.

– Говорят, что он очень любил мою мать, но был ужасно ревнив. У нес был близкий друг, который был ей как брат, но мой отец боялся, что между ними было нечто большее, чем дружба. Ревность сделала его просто невыносимым. Он начал пить, и от этого все стало еще хуже. Что бы она ни говорила, она не могла убедить его в том, что между ней и ее другом ничего не было. Говорят…

Услышав какой-то стук, Уилла осторожно оглянулась. Когда она вошла, у него в руке был меч, как будто он полировал его и поднес к окну, чтобы осмотреть. Теперь меч лежал на полу в окружении целой корзины яблок, стоявшей до этого рядом с ним на сундуке. Либо он двинулся и задел за сундук, либо уронил меч, а на него яблоки. Как бы там ни было, д'Орланд стоял на коленях и пытался собрать рассыпавшиеся фрукты. Казалось, он не может удержать яблоки в руках – как только он поднимал больше одного яблока, первое выскальзывало из его руки.

Уилла поколебалась, потом подошла к нему и встала рядом на колени, чтобы помочь. Они молча складывали фрукты в корзинку, по она чувствовала, как он смотрит на нее во время работы. Когда все яблоки были собраны и сложены в корзину, Уилла подняла корзину и встала.

Лорд д'Орланд тоже встал, схватив ее за руку, когда она повернулась, чтобы поставить яблоки обратно на сундук. Этот жест напутал Уиллу, корзина наклонилась, и яблоки снова оказались на полу. Уилла начала было нагибаться, чтобы собрать их, но он удержал ее на месте.

– Забудь про яблоки. Скажи мне, как его зовут. Как зовут того, кто дал тебе имя, вырастил тебя и скрывал тебя от твоего отца, – резко приказал он.

Уилла посмотрела ему в глаза.

– По-моему, ты знаешь, – серьезно ответила она. – Скажи мне, – настаивал он.

– Лорд Ричард Хилл…

– Хиллкрест, – закончил он.

Это прозвучало как проклятие. Тристан быстро закрыл глаза, ощутив боль. Увидев, что он слегка покачнулся, Уилла заволновалась. Он снова открыл глаза.

– Этот мерзавец украл тебя у меня. Все эти годы он…

– Он спасал меня от тебя, – тихо произнесла Уилла. – Он знал, что ты убьешь меня, как только узнаешь о моем существовании.

– Каким же чудовищем он меня представил! – воскликнул лорд д'Орланд. – Я никогда не причинил бы вреда своему собственному ребенку. И ничьему другому, если это имеет значение.

– А в ту ночь, когда моя мать сбежала от тебя, разве ты не собирался ворваться к ней в комнату и вытрясти меня из ее живота, потому что ты думал, что я ребенок другого?

– Нет! Господи, нет! Уилла нахмурилась.

– Ты кричал и был в ярости? – нерешительно поинтересовалась она.

– Да, был, – признал он. – Гаррод сказал мне, что ему сказала служанка Джулианы, будто она собирается бросить меня и уйти к Томасу. Да, я кричал. Я был в ярости от мысли, что она посмела подумать о том, чтобы бросить меня. Я хотел остановить ее, но она уже выскользнула из комнаты, когда я туда добрался.

Его лицо исказилось от раскаяния.

– Я пришел слишком поздно. Она уже убежала к своему любовнику. Если бы я действовал немного быстрее, она, возможно, была бы до сих пор жива. Возможно…

– Она не сбежала от тебя к Томасу. Она любила не Томаса, а тебя. Моя мать сбежала, потому что служанка сказала ей, что ты хочешь избавиться от меня. Якобы ты считал, что лучше избавиться от меня, потому что неизвестно, кто мой отец, и завести другого ребенка, который станет твоим наследником.

  91