ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  5  

— В Нью-Мексико, — быстро ответила Роза.

— А, понятно. У вас там родственники?

— Нет, но скоро, к счастью, будут, — продолжала Роза беспечно. — Я собираюсь выйти замуж.

— В самом деле?

И Роза начала так вдохновенно врать, что ее голос даже повысился на целую октаву.

— Мой будущий муж — владелец большого ранчо.

— Значит, скоро Нью-Мексико станет вашим домом. Кто же ваш счастливый избранник?

Роза смущенно улыбнулась.

— Вообще-то я его еще не встретила, но совершенно уверена, что встречу. А пока этого не произошло, Эмма и я собираемся работать в ресторане Гарви официантками.

Маккензи усмехнулся:

— Я в восторге от вашей уверенности, мэм, и преисполнен сочувствия ко всем тем бедным молодым людям, которых вы очаруете.

Роза снова улыбнулась.

— О, благодарю вас, сэр. Это так любезно с вашей стороны.

— Мне кажется, у вас небольшой южный акцент, мисс Дюбуа?

— Боже милостивый, мистер Маккензи! Да вы очень наблюдательны. Из вас бы вышел отличный детектив!

— Так я и есть детектив. Я сотрудник агентства Пинкертона. Эмили вздрогнула, и Роза толкнула ее локтем в бок.

— Как интересно! Ты слышишь, Эми? Мистер Маккензи работает в частном агентстве Пинкертона. Сейчас же расскажите нам, мистер Маккензи, кого вы в данный момент преследуете? Наверное, какого-нибудь отъявленного негодяя или убийцу?

— Нет. Сейчас я ищу одну молодую женщину.

— Боже милостивый! — воскликнула Роза. — Не могу поверить, что у такого симпатичного молодого человека могут быть проблемы с девушками.

Джош вынул из кармана фотографию.

— Вот, кстати. Вы не видели где-нибудь вот эту юную леди? Ее зовут Эмили Лоуренс.

Роза внимательно изучила снимок и покачала головой:

— Нет, я никогда раньше ее не видела. Эми, посмотри, какая хорошенькая.

Эмили взглянула на фотографию, но сквозь толстые стекла очков все выглядело таким искаженным, что она даже не смогла узнать свое лицо.

— Какое же ужасное преступление совершила эта женщина, мистер Маккензи?

— Ничего серьезного. Просто отец хочет вернуть ее домой.

Эмили встрепенулась. Ее возмутило, что этот человек занимается таким неблаговидным делом. Получать деньги за то, чтобы силой вернуть женщину туда, откуда она спаслась бегством! Это просто взбесило Эмили.

— Я думаю, если бы эта Лоуренс захотела вернуться домой, она бы это сделала. На фотографии она выглядит достаточно взрослой и, наверное, сама в состоянии решить, как ей поступать.

— Возможно, вы правы, мисс Лэйн, — ответил Джош, засовывая карточку обратно в карман. — Благодарю вас за помощь. Я думаю, мне стоит поискать кондуктора.

Он приподнял шляпу, прощаясь.

— Доброй ночи.

Роза вдруг решительно поднялась со своего места.

— Мистер Маккензи, я хотела бы попросить вас несколько минут посидеть с моей подругой. Боюсь оставлять се одну, когда она плохо себя чувствует.

— Буду рад оказать вам услугу, — ответил он.

Роза ласково положила руку на плечо Эмили и как бы невзначай сильно сжала его.

— Дорогая, я сейчас вернусь, — произнесла она тоном, в котором звучало скорее предостережение, чем беспокойство о здоровье подруги. — Закрой глаза и постарайся заснуть, пока меня не будет.

И она быстро пошла в дальний конец вагона.

Эмили была в замешательстве. Что там Роза еще задумала? Этот противный детектив уже собирался уходить, а она, наоборот, остановила его. Эмили прикрыла глаза, надеясь, что это поможет ей избежать разговоров.

Однако это не помогло, потому что почти сразу же она с ужасом услышала, как ее спутник произнес:

— Я заметил, что у вас совсем другой акцент, чем у мисс Дюбуа, мисс Лэйн.

— Да, я несколько лет жила на Западе. Он кивнул:

— Тогда все понятно.

— А вы что, специалист по акцентам, мистер Маккензи?

— Не совсем специалист, просто я умею по выговору определить, откуда человек родом, и мне это часто помогает в моей работе.

— И вы называете работой выслеживание невинных женщин, которые бегут прочь из ненавистного дома?

— Да, после того как они украдут из этого самого дома приличную сумму денег.

Что такое он говорит? Те деньги, которые она взяла с собой, были завещаны ей матерью!

— Вообще-то, мисс Лэйн, я обычно не берусь за такие дела. Мне поручили его, потому что я не совсем поправился после недавней стычки, случившейся во время моего последнего задания. Обычно я выслеживаю более серьезных преступников — грабителей банков и поездов, убийц и прочих малосимпатичных личностей.

  5