Схватив поводья остальных лошадей, детектив одну за другой быстро вывел их через расщелину. Звуки погони приближались. Вскочив в седло, Джош сделал пару выстрелов, и лошади помчались к выходу из каньона.
Бандиты вырвались из пещеры, без передышки стреляя. Пули свистели у детектива над головой, и он пустил лошадь в галоп. Он почувствовал, как пуля ударила ему в плечо, но продолжал скакать. Эмили уже достигла выхода из каньона и на пятнадцать ярдов опережала его.
К тому времени как бандиты добежали до конца каньона, оба они, Джош и Эмили, были уже достаточно далеко, чтобы их могла настигнуть пуля. Только тогда они смогли немного перевести дух.
Когда они прискакали к поезду, Эмили сразу же бросилась в купе, чтобы переодеть порванное платье. Новый котел уже привезли из Лас-Вегаса. Ремонтная команда, прибывшая вместе с котлом, к этому времени почти полностью починила пути. С рабочими приехал и шериф. Сейчас он собирался уезжать вместе с ковбоями. Шерифом оказался не кто иной, как Бен Трэвис.
Джош быстро нарисовал схему, где следует искать бандитов.
— Я знаю этот каньон, — сказал один из ковбоев. — Но что-то не припомню там ни одной пещеры.
— Одна там есть, это наверняка, — ответил Джош.
— Ваша рубашка в крови, Маккензи, — сказал Трэвис. — Вам бы надо заняться раной.
— Ничего страшного, шериф. Я доволен, что выследил этих проходимцев. Это законченные негодяи. За ними числится не только ограбление поездов.
— Мы их поймаем. И все же вам лучше заняться своей раной.
Джош дождался, пока отряд вооруженных людей пропал вдали, потом устало поднялся в вагон.
Войдя в купе, он увидел, что Эмили уже переоделась в чистое платье и закалывает волосы. Казалось, пережитые ужасы и волнения не оставили никакого следа.
Повернув голову, девушка улыбнулась ему. Потом ее глаза расширились в тревоге.
— Джош, твоя рубашка! Она вся промокла от крови!
— Да, — ответил он. Потом все вокруг него поплыло, Маккензи потерял равновесие и рухнул на пол.
Глава 25
— Джош! Милосердный Боже, нет! Нет! — закричала Эмили, бросаясь к нему и наклоняясь к безжизненному телу.
Его грудь поднималась и опадала, и она поняла, что он дышит. Но лицо его было таким смертельно бледным, что Эмили испугалась, что сердце его вот-вот остановится.
Повернув Маккензи на бок, она увидела пулевую рану, из которой сочилась кровь. Наверное, он уже потерял много крови и сейчас с каждым вздохом теряет еще больше. Она должна хоть как-то остановить ее.
Растерянно оглянувшись, Эмили заметила разбросанную одежду, которую только что скинула с себя. Она схватила нижнюю юбку, скрутила из нее жгут и перетянула рану.
Мысли ее разбегались. Что она должна сделать дальше? Ножницы. Ей нужны ножницы, чтобы разрезать и снять эту окровавленную рубашку. Где ее саквояж? Она подползла на коленях в угол, куда кинула свои вещи. Руки девушки так сильно тряслись, что она с трудом смогла открыть саквояж. Порывшись внутри, Эмили нашла маленький футляр, в котором были маникюрные ножницы. Вернувшись на прежнее место, она попыталась просунуть пальцы сквозь маленькие колечки ножниц. Когда это ее пальцы успели так растолстеть? Она застонала от отчаяния. Почему ей не удается заставить их перестать трястись? Каждое промедление — это минуты его ускользающей жизни.
«Успокойся, Эмили! Так ты ничем не сможешь ему помочь!»
Закрыв глаза, она сделала несколько глубоких вдохов и сжала руки в кулаки, чтобы остановить дрожь. Почувствовав, что немного успокоилась, она снова взяла ножницы. На этот раз ей удалось просунуть пальцы в колечки, и она попыталась разрезать рубашку. Но ножницы оказались слишком миниатюрными для того, чтобы резать плотную ткань.
— Проклятие! — закричала Эмили. — Думай, думай! — Со злостью отбросив ножницы прочь, она оглянулась вокруг, в поисках какого-нибудь другого режущего инструмента. На глаза ей попался саквояж Джоша.
Она открыла его и начала вытаскивать из него одежду, разбрасывая все вокруг, пока не обнаружила то, что искала: бритвенный прибор. Схватив бритву, она поспешила обратно к раненому. Ей наконец удалось разрезать нижнюю часть рубашки, а спереди она ее разорвала.
Грудь Джоша была залита кровью, и Эмили с ужасом подумала, что, может быть, там еще одна рана. Она посмотрела в кувшин. Ни капли воды! Эта неустойчивая штуковина упала, когда поезд резко затормозил.
Она вытерла его грудь своей разорванной блузкой, и, к ее облегчению, на другом плече не оказалось никакой раны. Кровь на груди была от промокшей рубашки. Затем Эмили поняла, что раз второго отверстия от пули нет, значит, она все еще находится внутри.