— Вот так будет лучше. — Флинт снова перепоясал ее ремнем. — А теперь опусти револьвер в кобуру. Он должен лежать у тебя на бедре.
Гарнет несколько раз попробовала выхватить оружие и убедилась, что рукоять легко входит в ладонь.
— Удобно.
— Я хочу, чтобы он всегда был при тебе.
— Зачем? — тихо спросила женщина.
— Для твоей же безопасности.
— Нет, я не это хочу знать. Зачем ты мне все это даришь? Лошадь? Револьвер? Я не привыкла, чтобы обо мне заботились. — Гарнет почувствовала, как на глаза наворачиваются горячие непрошеные слезы.
Флинт повернул ее к себе и поднял подбородок кончиком пальца:
— Только не вздумай расплакаться!
Гарнет шмыгнула носом:
— Зачем ты все это делаешь? А сам все время пытаешься казаться черствым чурбаном, ни о ком не способным заботиться. Черт побери, Флинт, никогда не знаешь, то ли тебя целовать, то ли бить.
Он усмехнулся ей в ответ:
— Знаешь, я как-то сам не задавался этим вопросом. Будем считать, что я вкладываю в тебя деньги.
— Не пытайся — меня не обманешь. Настанет день, и ты признаешься мне в любви, Флинт Маккензи!
Улыбка мгновенно исчезла с его лица. Он взял ее лицо в свои ладони и пристально всмотрелся в поднятые на него глаза.
— Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь приключилось, рыжая. — И, круто повернувшись, пошел прочь.
В тот же вечер Люк созвал всех напоследок перед завтрашним отправлением.
— Флинт поедет впереди, когда будет свободен от разведки, — наставлял он. — А четверо мужчин и Гарнет погонят стадо: двое с боков, двое поведут за собой и погонщик-крикун сзади. Гарнет может ехать по правую сторону, а мужчины время от времени станут меняться местами. Фланговые одновременно будут направляющими. Что вы на это скажете?
Клив что-то быстро прикидывал в уме:
— Если сбить стадо потеснее и поставить в ряд по четыре-пять коров, гуртовщикам станет легче управляться со стадом, и в случае чего они сумеют прийти на помощь друг другу.
— Фургоны будут находиться по обеим сторонам стада, но чуть впереди, а когда настанет момент поворачивать, пособят фланговым, — добавил Флинт.
— Все согласны? — Люк поднял глаза, окидывая присутствующих внимательным взглядом. — Мод, с припасами все в порядке?
— На два месяца хватит. Мука, кофе, фасоль, сухофрукты, сахар, соль, порошок для печенья, уксус, черная патока, мед. Уйма лука, картошки, солонины и сала. Закваска в бочонке. Не знаю, что бы еще такое придумать.
— А шоколад? — разочарованно протянул Джош.
— А вот этого нет, малыш. Но обещаю, как только вернемся, в первый же день испеку шоколадный торт.
— А зерно для тягловых лошадей? — поинтересовался Флинт.
— В походной кухне засыпал пару ящиков овсом, — отозвался Джеб.
— Так ничего не забыли? Лопаты, топоры, запасные вожжи, фонари?
— Все в порядке, Люк, — успокоил его Флинт, стоя позади стула. — Мы с Кливом все проверили.
— Хани, а одеял и дождевых накидок всем хватит?
— Мы с Мод считаем, что вполне, — успокоила его жена.
— Смотри, Мод, не забудь кофейник. По мне, это самая необходимая в дороге вещь, — весело расхохотался Люк.
— Я ее уже предупредила, — не преминула подковырнуть мужа Хани. — И зная тебя, мы решили взять на всякий случай запасной.
Люк нежно обнял ее за талию.
— Теперь вот о чем. Мод будет ночевать в походной кухне. Хани, Гарнет и Джош — в фургоне. А остальные — под повозками и у костра.
— Не в обиду будь сказано, но мне что-то не по душе такие планы на ночлег, — откровенно заявила Хани. — Честно говоря, я привыкла устраиваться спать рядом с тобой, Люк. Но об этом мы поговорим потом.
— Ты будешь так выматываться за день, соечка, что тебе окажется безразлично, с кем устраиваться, — успокоил ее муж.
Но Хани только вызывающе подняла бровь:
— Говори только за себя, Люк Маккензи!
— Ну ладно, — подытожил их спор Клив, — недовольна осталась одна только хозяюшка. И та — лишь месторасположением на ночь. А все остальное, кажется, в порядке.
— А теперь пора спать. — Люк снова обвел взглядом присутствующих. — Надо как следует отдохнуть. Поднимаемся с первыми лучами солнца.
Глава 21
«Если погода может служить добрым предзнаменованием, нам должна сопутствовать удача», — думала Гарнет. Рассвет постепенно сменился ясным утром, а ему на смену пришел теплый весенний день. Солнечные лучи просачивались сквозь листву и яркими искорками вспыхивали на поверхности воды. Ласковый ветерок доносил аромат растущих на склонах холмов сосен.