ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  58  

— Я сделаю пару бутербродов и принесу их в кабинет. Мы поедим там, пока будем работать.

Глава 10

— Ну вот, одной заботой меньше, — заявил Бастьен, как только Терри вошла в кабинет. — Прошлой ночью Кейт получила фото по электронной почте. Они с Люцерном просмотрели все цветочные композиции, выбрали понравившиеся и переслали их мне. Фотографии уже были в моем почтовом ящике, когда я встал сегодня утром. И я только что позвонил Роберто, чтобы сообщить ему их решение. — Терри подошла к столу. — Ты не выглядишь счастливой. Это должно быть облегчением. Мы предотвратили трагедию. Свадьба спасена.

— Я рада, что мы разобрались с этой проблемой. А сейчас у нас появилась еще одна.

Она положила перед ним принесенную с собой газету. Бастьен взглянул на нее. Терри сложила ее пополам. Было видно всего три статьи.

— Я надеюсь, ты не хочешь, чтобы я читал про собачью перепись в Нью-Йорке? — поинтересовался он.

— Посмотри рядом, — подсказала Терри.

— "Обанкротившийся владелец ресторана покончил жизнь самоубийством", — прочитал Бастьен вслух, затем безучастно поднял глаза: — И что?

— Я более чем уверена, что это поставщик провизии для Кейт.

— Бог мой, — выдохнул Бастьен.

— Да-а, — вздохнув, Терри упала в кресло, стоящее перед письменным столом. — Хотя, может, я ошибаюсь. — Они некоторое время смотрели друг на друга, затем Бастьен потянулся к телефону. — В Калифорнии сейчас всего лишь седьмой час утра, — напомнила ему его собеседница, предполагая, что он собрался звонить Кейт и Люцерну.

— Слишком рано? — заколебался Бастьен.

— Из того, что Кэти рассказывала о конференциях, они длятся допоздна. И она, вероятней всего, проспит еще как минимум час. Не хотелось бы будить ее такой новостью.

— Да, ты права. — Он отложил телефон в сторону. — Нужно подождать.

— Да, — согласилась Терри.

Бастьен кивнул, потом начал стучать пальцами по столу. Он не привык бездействовать в таких ситуациях, но также представления не имел, что делать. На этот раз он даже точно не знал, существует ли проблема на самом деле.

— Мы могли бы составить список других поставщиков на случай, если она действительно наняла того парня, — предложила Терри некоторое время спустя.

— Отличная идея! По крайней мере, мы позвоним не только, чтобы сообщить плохие новости. Если это действительно он, — добавил Бастьен.

Даже если он искренне надеялся, что они ошибаются, все равно достал из ящика "Желтые страницы".[59] Терри встала и обошла вокруг стола, чтобы посмотреть через его плечо. Бастьен начал листать, стараясь найти раздел кейтеринга,[60] и немного расслабился, когда увидел, что список занимает несколько страниц.

— Да здесь их тысячи, — пробормотала Терри.

— Это же хорошо.

— Не совсем, — сказала она. — Многие из них уже заняты и доставляют кому-то заказы, поэтому мы лишь потратим время, обзванивая их. И я не уверена, что на те, которые останутся, можно положиться. А ты как думаешь?

— Черт! — выдохнул Бастьен. Он был ответственным человеком, постоянно принимал решения и сталкивался с трудностями, но никогда не попадал в подобного рода неприятности. Еда не относилась к приоритетным задачам Бастьена, поэтому у него совсем не было опыта. Ему приходилось заниматься провизией лишь во время деловых встреч, на которых присутствовали обычные смертные. И то он обычно поручал это Мередит.

— Мередит? — спросила Терри.

— Она уж точно будет знать, какие из кейтеринговых фирм хорошие, а какие нет, и… — не заботясь о том, чтобы закончить фразу, Бастьен схватился за телефон. На этот раз он набрал номер своего офиса. Мередит взяла трубку на втором гудке:

— "Аржено Энтерпрайзис".

— Мередит, я думаю, поставщик Кейт покончил с собой, — выпалил Бастьен вместо приветствия. — Мне нужен список лучших кейтеринговых фирм в городе. Нужно их все обзвонить и выяснить, сможет ли кто-то заняться свадьбой Кейт.

Секретарь не воскликнула в ужасе из-за случившейся неприятности и не стала задавать лишних вопросов. Она просто четко ответила:

— Понятно. У вас есть предполагаемое меню того, что она хочет заказать на свадьбу?

Бастьен моргнул, потом взглянул на Терри:

— У нас есть предполагаемое меню того, что она хочет заказать на свадьбу? — повторил он.

— Меню? — Терри с минуту подумала, затем резко выпрямилась. — Возможно. Кейт отправляла мне его по электронной почте. Вообще-то, в письме еще должен быть указан поставщик. Если оно у меня осталось, то не придется даже беспокоить Кейт. Могу я воспользоваться твоим компьютером?


59

Жёлтые страницы (англ. Yellow Pages) — пришедшее из США название телефонных справочников со сведениями о предприятиях и организациях (преимущественно в сфере обслуживания). Информация упорядочена прежде всего по названию предоставляемых услуг. Название связано с тем, что такие справочники уже более века традиционно печатаются на жёлтой бумаге (белая используется для справочника частных телефонов, голубая — для страниц правительственных и муниципальных организаций и т. п.).

60

Кейтеринг — оказание подрядных услуг по организации питания сотрудников предприятий и организаций; ресторанное обслуживание вне стационарных помещений, устройство выездных мероприятий общественного питания. На практике под кейтерингом подразумевается не только приготовление пищи и доставка, но и обслуживание, сервировка, оформление и тому подобные услуги.

  58