ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  1  

Линси Сэндс

Прелестная дикарка

Пролог

Шинейд торжествовала. Она весело смеялась, спешиваясь во дворе замка Данбар. Девушка намного опередила своих кузена и кузину, которые только проезжали ворота.

— Посмотри, как она довольна, — заметил Аллистер, спрыгивая с коня. — Так и знал, что стоит позволить тебе выиграть, и ты будешь веселиться, как ребенок.

— Позволить мне выиграть? — оскорбленно переспросила Шинейд. — Да ты сроду не выигрывал! Я победила честно, и ты об этом знаешь, Аллистер Данбар!

— Как скажешь, любовь моя, — поспешно согласился он.

Заметив его самодовольную улыбку, Шинейд раздраженно прищурилась. Она понимала, что кузен пытается вывести ее из себя. И у него это неплохо получалось!

С громким воплем девушка бросилась ему на спину, как только он с важным видом отошел в сторону. Она обхватила его ногами за талию, благо для прогулки верхом надела под плед бриджи, а рукой попыталась сжать ему горло.

Шинейд была высокой девушкой, поэтому воображаемый противник должен был упасть после подобной атаки, но Аллистер сложением больше напоминал быка. Крякнув от удовольствия, молодой человек сдернул ее со своей спины, ухватив за ноги, уберег от удара о землю и, удерживая Шинейд на весу, повернулся к своей сестре, направлявшейся к ним.

— Вы двое — замечательная пара, — весело заметила она. — Но можешь не дурачить нас своими притязаниями на победу в гонке. Она не перестает улыбаться с тех самых пор, как мы нашли способ провести этого Шеруэлла.

— Допустим. Ну и что с того? — Шинейд изловчилась и дернула Аллистера за длинные волосы.

— Только и умеете выдирать волосы! — выкрикнул он, опрокидывая ее на спину. — Это и есть так называемая женская техника. Все, на что вы способны.

Громкий крик, отражаясь от стен, донесся от ворот, которые они недавно миновали, заставив Аллистера замолчать.

Шинейд изумленно наблюдала за въезжавшей во двор замка повозкой, которую сопровождали двадцать всадников. Она нахмурилась под взглядом отца, возглавлявшего процессию, и тут заметила своего старшего брата, сидевшего верхом на лошади вместе со своей молодой женой, Иллианой. Пара старалась держаться рядом с открытой повозкой, из которой показалась чья-то голова.

— Что это такое? — поинтересовалась Элдра.

Шинейд толкнула Аллистера, и он, выпустив ее, вынужден был посторониться.

— Не знаю. Я даже не подозревала, что они покидали замок.

— Кажется, я догадываюсь, где они были, — прошептала Элдра.

— Должно быть, далеко, — тряхнула Шинейд головой. — Никто никуда не собирался, когда мы уезжали.

— Они ездили за леди Уайлдвуд, — объяснила запыхавшаяся служанка, бросаясь навстречу приехавшим.

Кажется, ее звали Жанной, она была одной из тех женщин, которых Иллиана наняла в деревне.

— Леди Уайлдвуд?

— Мать леди Иллианы, — пояснила обеспокоенная Жанна. — Она сбежала от Гринвелда, который принудил ее к замужеству с ним, и направилась сюда. Похоже, бедняжка заболела и не смогла добраться до Данбара. В замок прискакал слуга с сообщением, что потребуется повозка, чтобы привезти ее отдохнуть. Леди Иллиана и Дункан вместе с лордом Ангусом и двадцатью всадниками сразу же поехали за ней.

В полном молчании Шинейд смотрела, как брат снимает свою жену с лошади. Едва спустившись на землю, Иллиана побежала к повозке, а Дункан сразу же последовал за ней. Забравшись в повозку, брат склонился и поднял то, что на первый взгляд было свертком тяжелой черной материи. Лишь когда он спустился и подошел достаточно близко, Шинейд сообразила, что он несет женщину. Ее волосы длинными волнами ниспадали с его рук, только по ним можно было определить пол.

Лицо леди Уайлдвуд опухло от синяков, губы потрескались, а нос раздулся так, что Шинейд оставалось только молиться, чтобы он не был сломан. Ко всему прочему женщина всхлипывала и вздрагивала при каждом шаге Дункана, как бы осторожно он ни двигался. Ее телу несомненно требовался покой. Должно быть, это было самое тяжелое путешествие в ее жизни.

Взгляд Шинейд переместился с обезображенного лица женщины на своего брата. Любые вопросы, которые она хотела ему задать, тут же отпали сами собой. Он был взбешен. Сгорая от любопытства, она схватила за руку отца, поднимавшегося вслед за Дунканом, потянула его назад и, выждав несколько секунд, осторожно спросила:

— Жанна сказала, что это мать Иллианы?

  1