ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  51  

– Да, отчасти это так. Моя мать пригласила нескольких моих друзей по случаю моего приезда.

Молли с сомнением посмотрела вдаль, на лорда Уильяма, который заставлял лошадь выполнять цирковые трюки, и на хихикающих девиц Трокмортон, которые махали ему платочками.

– Да? А я не знала, что все они – ваши друзья.

Селия тоже посмотрела на лорда Уильяма. Она представления не имела, почему мать его пригласила. Вообще-то наследник маркиза был внешне привлекателен, а главное – холост. Селия искренне надеялась, что мать не рассчитывала на то, что дочь влюбится, например, в лорда Уильяма.

– Ну, некоторые из гостей – мои близкие друзья, – сказала она, – не все, конечно.

Молли задумалась. Она смотрела на гарцующую лошадь и довольного собой седока.

– Надеюсь, он хотя бы хорошо танцует, – сказала она. – Потому что наездник из него – никакой.

Селия едва не расхохоталась. Молли – невинная душа: она говорит то, что думает.

В какой-то момент Селия споткнулась и потеряла равновесие. Энтони подскочил к ней и поймал, подхватив за локти.

– С вами все в порядке, леди Бертрам? – спросил он.

– Да, – выдохнула она и посмотрела ему в глаза.

– Понятно, – произнес он.

Мгновение Хэмилтон пристально смотрел на нее, затем отпустил. Селия сделала шаг назад и отвела взгляд, пытаясь скрыть смущение.

– Ну, закончили они или нет? – теряя терпение, воскликнула Молли, которая все это время с надеждой смотрела на лорда Уильяма, ожидая конца представления.

Энтони оторвал взгляд от Селии и повернулся к девочке.

– Не совсем. Хотя Норвуд, по-моему, завершил свое выступление.

Молли повернулась к Энтони.

– А вторая лошадь – ваша? – поинтересовалась она.

Энтони кивнул:

– Да, моя.

Молли взглянула на кобылу, которую вывел мистер Бичем.

– Красивая лошадка. Мы с тетей Селией на днях видели ее в стойле.

– Спасибо. Я горжусь тем, что ее приобрел.

– Молли, ты знакома с мистером Хэмилтоном? – спросила Селия. – Мистер Хэмилтон, познакомьтесь с мисс Молли Престон, моей племянницей. Мисс Престон, позвольте представить вам моего друга мистера Хэмилтона.

Энтони поклонился, а девочка грациозно присела в реверансе.

– Для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Престон.

– А для меня – с вами, мистер Хэмилтон, – с серьезным видом произнесла Молли и с чувством воскликнула: – И мне очень хочется, чтобы ваша лошадь непременно выиграла, потому что она мне очень нравится!

Энтони рассмеялся, а Селия улыбнулась, и их глаза встретились. На мгновение он позабыл обо всем на свете. Впервые за много дней Энтони увидел, что глаза у Селии сияют.

– Почему вы не следите за исходом соревнования вместе с остальными джентльменами? – спросила Селия.

– Э-э… Меня удалили с поля на основании того, что я заинтересованная сторона. Я не смог бы продемонстрировать непредвзятость в этом вопросе.

Перси заявил, что Энтони должен уйти, чтобы не выиграть и не забрать все деньги себе. Чему Энтони был необычайно рад, потому что получил возможность побыть рядом с Селией.

Тем временем лорд Уильям закончил выступление, спрыгнул с лошади и театрально поклонился дамам. В этот момент он случайно задел морду лошади концом своего кнута. И без того возбужденный жеребец громко заржал и встал на дыбы. Лорд Уильям упал ничком и стал ползти назад, как рак, а его конь несколько раз встал на дыбы, а затем начал бешено метаться по двору.

Дамы в страхе закричали, а мужчины побежали. Энтони с тревогой взглянул на свою лошадь, не зная, как поведет себя испуганное всей этой суматохой животное, оказавшееся в уязвимом положении в ограниченном пространстве двора. Однако Бичем действовал решительно и быстро. Он перебросил поводья Весты через забор, чтобы Энтони их поймал, а затем ринулся в погоню за храпящим жеребцом. Молодой конюх остановился посреди двора и громко свистнул. Жеребец замедлил бег, повернулся, а затем рванул вперед, Селия ахнула и от страха вцепилась в руку Энтони. Еще секунду – и взбесившийся конь растоптал бы мистера Бичема. Но конюх успел ухватиться за гриву жеребца и вскочил в седло. Сделав всего пару кругов по двору, конюх успокоил лошадь, и она пошла рысью под дружные аплодисменты женщин и восторженные крики мужчин. А сконфуженный лорд Уильям, красный, измазанный землей, перелез через ограждение.

– Браво, мистер Бичем! – хлопая в ладоши, кричала Молли. – Браво!

– Великолепное выступление, Саймон! – закричал Дэвид.

  51