— Гм… да, — пробормотала Терри. Потом вдруг добавила: — Мне нужно выпить кофе.
— Хочешь, я сварю, — предложил Бастьен.
— Вообще-то я уже сварила. — Направляясь к двери, Терри добавила: — Я как раз села пить кофе и развернула газету. Когда я наткнулась на эту заметку, сразу пошла к тебе, а чашку оставила в гостиной. Если хочешь, приходи туда.
Чуть покачивая бедрами, Терри вышла из кабинета. Бастьен же, провожая ее взглядом, любовался очаровательным круглым задиком. Теперь-то он начал понимать Люцерна, не устававшего восхищаться попкой невесты. Бастьен, однако же, не видел ничего особенного в этой части тела худощавой Кейт. А вот попка Терри — совсем другое дело…
Тут Бастьен вдруг вскочил на ноги и, догнав Терри уже в коридоре, проговорил:
— Подозреваю, что сегодняшнюю вылазку придется отложить.
— Какую вылазку? — Терри взглянула на него с удивлением.
— Видишь ли, я подумал, что должен показать тебе кое-какие достопримечательности… Те, которые обычно показывают туристам. Нельзя побывать в Нью-Йорке и не увидеть их. Но думаю, что теперь это придется отложить до завтра. Когда Мередит составит нужный нам список, у меня будет чертовски много работы.
— Половину я возьму на себя, — заявила Терри.
— Если честно, то я на это и рассчитывал, — с улыбкой ответил Бастьен.
Терри тоже улыбнулась, однако промолчала. Когда же они вошли в гостиную, она вдруг нахмурилась и проговорила:
— Интересно, что еще пойдет не так, какой будет следующая проблема? Как ты думаешь, а? Может, сгорит банкетный зал? Или церковь затопит? А может быть, взорвется гараж, в котором стоит свадебный лимузин? — Опустившись на диван, Терри взяла чашку и, сделав глоток кофе, добавила: — Знаешь, мне уже начинает казаться, что эта свадьба обречена.
— Начинает казаться? — переспросил Бастьен. Но взгляд его был прикован к Крису.
Бастьена очень беспокоило выражение лица редактора. Как только Терри, заговорила, мистер Киз, казалось, оживился — словно вдруг вспомнил что-то важное.
Через несколько секунд он воскликнул:
— Ох, черт возьми! Проклятие!
— Что такое? — насторожился Бастьен. Теперь он почти не сомневался: редактор хочет сообщить им что-то ужасно неприятное.
— Я только кое-что вспомнил, — пробормотал Крис.
— Что именно? — Поставив чашку на столик, Терри с тревогой посмотрела на редактора.
— Я вспомнил о цветах.
— Ах, об этом?.. Не беспокойся, Крис. Цветочную проблему мы уже решили. Кейт выбрала новые цветочные украшения из тех, что предложил Роберто. Так что эта проблема благополучно разрешилась.
— Я говорю про бумажные цветы, — объяснил редактор. — Для машин.
— А что с бумажными цветами? — Терри покосилась на Бастьена. — Я думала, что их давно уже сделали и в этом смысле все готово.
— Так и есть, — кивнул Бастьен. Он подошел к дивану и сел рядом с Терри. — Люцерн и Кейт позаботились об этом. В тот день, когда ты прилетела, он как раз жаловался, что они потратили на это… бумажное дело целую вечность.
— Да, они действительно их сделали, и на это ушло очень много времени, — подтвердил Крис. — Но дело в том… — Он тяжко вздохнул. — Дело в том, что квартирка у Кейт совсем маленькая, и ей негде было их хранить.
— Только не это! — в ужасе воскликнула Терри.
— И что же? — спросил Бастьен, он уже начал догадываться, к чему клонил редактор.
Крис поморщился и пробормотал:
— Поэтому она попросила меня взять их на сохранение.
— И где же ты их хранил?
— У себя в квартире.
— Где именно? — Бастьен пристально посмотрел на мистера Киза; он уже понимал, что уклончивость его ответов не сулила ничего хорошего.
Редактор снова вздохнул и, отводя глаза, пробормотал:
— Видите ли, у меня ведь квартира тоже не очень большая. Хотя, конечно же, она побольше, чем…
— Где?! — перебила Терри. — Отвечай же, Крис!
— В ванной комнате, — прошептал редактор.
— О Господи!.. — простонала Терри. — Господи, за что?!
— Хотя, возможно, они все-таки уцелели, — добавил Крис.
— Но почему именно там?! — закричал Бастьен. — Почему именно в ванной? Как тебе в голову могла прийти такая нелепая мысль!
— Это на случай, если вдруг закончится туалетная бумага, — с усмешкой сказал Винсент, входя в гостиную.
Однако Бастьену было совсем не до смеха.
— Заткнись, Винни! И вообще, может, тебе уже пора на репетицию или… на обед?