— Это отвратительно! — вмешалась жена банкира.
— Что отвратительно, миссис Дуглас? — вежливо поинтересовался шериф.
Женщины обменялись понимающими взглядами.
— Поведение этой особы, — объявила Элен Дуглас.
— Какой особы? — терпеливо спросил Маккензи. Поуп не выдержал и захихикал.
— Той самой особы, что живет в вашем доме! — гневно выкрикнула Миртлили Куинн, прижимая руки к своему огромному бюсту. — Ее поведение невыносимо!
— И она плохо влияет на вашего сына, — злорадно добавила Клара Вебстер.
Люк посмотрел на четвертую из женщин, хранящую молчание.
— Вы тоже чем-нибудь недовольны, миссис Райт?
— Пастор Райт обеспокоен тем, что она не была в церкви целых две недели, — робко произнесла Нэнси Райт.
Элен Дуглас торжествующе улыбнулась:
— Вы понимаете, что это означает?
— Нет такого закона, по которому человек был бы обязан ходить в церковь, леди. А если бы и был, то в тюрьмах давно не осталось бы места.
— Да? А вот мой муж говорит, что она зачастила в «Лонг-Бранч», — не унималась Элен Дуглас.
— А ему-то откуда знать, дорогуша? — осведомился Поуп О'Леари. Ему очень хотелось добавить, что банкир мог видеть Хани в салуне, когда сам приходил туда же ночами к мисс Лили.
— Мистер О'Леари, а вас это не касается, — перебила его жена мэра. — Так или иначе, мне кажется, что в городе будет лучше без вас и без этой возмутительной особы.
— Вот это да! Стало быть, я тоже оскорбляю вашу добродетель! Кого еще вы занесете в ваш список, леди? Думаю, вы облегчите задачу шерифу, если предоставите ему полный список неугодных вам людей. Ему будет легче прогнать всех нас скопом!
— Хм! — фыркнула Клара Вебстер.
— Леди, — вмешался Люк, — мисс Бер намеревается уехать из Стоктона, как только я найду экономку, которая сумеет позаботиться о моем сыне. До тех пор она пробудет здесь, и я не вижу ничего предосудительного в ее поведении.
— Мистер Грандж утверждает, что она украла у него товары, — заявила Миртлили.
— И не забудьте, что она мне угрожала, — добавила Клара.
— Мисс Бер взяла у Гранджа конфетку стоимостью в пять центов — для моего сына, и Джеб получил за нее деньги. А что касается угрозы, миссис Вебстер, то должен сказать, что мисс Бер угрожала вам лишь по той причине, что вы недопустимо вели себя с моим сыном.
— Браво, шериф! — воскликнул О'Леари. У Клары с носа соскочили очки, но Поуп успел подхватить их на лету.
— Вот так, дорогуша, — усмехнулся старик, водворяя очки на прежнее место.
— Какой вздор.. — задохнулась от негодования учительница.
Остальные женщины, как по команде, прижали ладони к своим ртам и охнули.
— Моему мужу все будет известно! — Клара возмущенно отвернулась и пошла прочь. Три ее товарки последовали за ней.
— А вы молодец, шериф, — заметил О'Леари, похлопав Маккензи по плечу. — Вы позволите мне угостить вас стаканчиком виски, шериф?
— Я бы с удовольствием, Поуп, но у меня дела.
— Что ж, мальчик мой, может, тогда ты купишь старику Поупу стаканчик горячительного, а уж я сам выпью за твое здоровье?
— Как-нибудь в другой раз, Поуп.
Распрощавшись с О'Леари, Люк направился в тюрьму, размышляя по пути о четырех горожанках. «Черт, — подумал он, — Флинт был тысячу раз прав. От женщин одни неприятности». И вдруг Люк застыл как вкопанный. «Что они имели в виду, — спросил он себя, — когда говорили, что она валяется в грязи, как свинья?»
Тем временем на речном берегу Хани прыгала с камня на камень, надеясь найти валун побольше, чтобы сесть на него. Дело, разумеется, кончилось тем, что она поскользнулась и плюхнулась прямо в грязь. Но вот наконец девушка заметила подходящий валун и уселась на него.
Река, в которую впадали многочисленные горные ручейки, была одним из многих водных потоков, пересекающих Калифорнию. Большая часть этих рек и ручьев была в ужасном состоянии: еще два десятилетия назад жертвы золотой лихорадки переловили в реках всю рыбу и изуродовали живописные речные берега. Однако полноводная река, на которую отправились Хани и Джош, скрывалась среди высокого леса и сохранила первозданную красоту. Река находилась всего в миле от дома Маккензи, и Джош больше всего любил ходить сюда на рыбалку.
Сняв с себя измазанные глиной чулки и туфли, Хани нагнулась, чтобы прополоскать их.
— Джош, давай сюда твои туфли, я тоже помою их! — крикнула она мальчику.
Джошуа не обратил на нее никакого внимания. Ребенок кругами носился босиком по берегу, сопровождаемый веселым лаем Амиго.