ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  57  

Мерри некоторое время колебалась, но потом отпустила его руку и, убедившись в том, что он не упадет без опоры, отошла в сторону.

Алекс с облегчением вздохнул, уверенный, что никто не видит его унижения, быстро облегчился и только тогда заметил, что жена не вернулась в палатку. Он рассвирепел, натянул брэ и как раз завязывал их, когда Мерри снова оказалась рядом и начала возиться с завязками.

— Я вполне справлюсь сам, — сухо сказал он. Мерри молча завязала его брэ, после чего выпрямилась и посмотрела на него в упор:

— Ты должен научиться принимать помощь и советы от других. Любому из нас в какой-то момент может понадобиться помощь.

Алекс с недоумением уставился на нее, потом улыбнулся и слегка поклонился:

— Туше.

Ему показалось, или на ее губах действительно промелькнула улыбка… Было темно, и Мерри наклонила голову, чтобы поднырнуть под его руку и помочь ему двигаться дальше. К тому времени как они добрались до палатки, Алекс преисполнился самой искренней благодарности за помощь. Сам бы он рухнул где-нибудь по дороге. У него дрожали ноги и подгибались колени.

Подойдя к постели из шкур, он с радостью растянулся во весь рост. Он так устал, что даже не протестовал, когда Мерри устроилась рядом, подняла его голову и поднесла к его губам кружку с мерзким пойлом. Он без капризов выпил отвратительную жидкость и уснул.

Глава 8

Мерри проснулась под ритмичное покачивание лошади, обнаружила, что сидит в объятиях мужа, и сначала подумала, что еще не закончился первый день путешествия. Только потом она заметила рану у него на лбу и вспомнила все события прошедшего дня. Она немедленно выпрямилась и спросила:

— Что ты делаешь?

— Еду, — спокойно ответил Алекс, но она успела заметить усмешку на его губах и разозлилась еще больше.

— Ты не должен был вставать после всего, что случилось вчера!

Теперь Алекс даже не потрудился скрыть то, что находит ситуацию чрезвычайно забавной. Только его улыбка была мягкой и нежной.

— Ты восхитительна, когда изображаешь мегеру, Мерри Стюарт.

— Теперь я Мерри д'Омсбери, — напомнила она и резко добавила: — Кстати, я и есть мегера, и в качестве таковой требую объяснений.

— Я чувствую себя хорошо, — сказал Алекс. — Как новенький. Это, должно быть, из-за той отвратительной жидкости, которую ты в меня влила. Благодаря этому зелью произошло чудесное исцеление. Я еще пару часов поспал, проснулся, не почувствовал боли и решил, что мы можем трогаться в путь. Так что мы уже полдня едем, и через какое-то время мы уже будем в Доннехэде.

Мерри была уверена, что муж лжет. Она нисколько не сомневалась, что благодаря тонизирующему отвару он действительно почувствовал себя лучше, но все-таки этого явно недостаточно, чтобы избавиться от всех последствий падения валуна. Она знала, что у него продолжает болеть голова, хотя и не так сильно, да и рана на плече за это время не могла затянуться. Но только Алекс вовсе не собирался это признавать. И Мерри даже не знала, что думать. Она привыкла к мужчинам, которые вечно ноют и жалуются, если просто поцарапают палец, а потом пользуются этим как оправданием очередной попойки.

— Ты очень устала, ухаживая за мной ночью, — продолжил Алекс, поэтому я не стал тебя будить, пока мы разбирали лагерь, и потом посадил на свою лошадь, чтобы ты как следует выспалась.

Мерри скривилась. Из-за крайней степени утомления она проспала все на свете. Она действительно очень устала. Муж не давал ей уснуть большую часть ночи накануне отъезда, и за несколько часов, которые она потом подремала в его объятиях, сидя на лошади, ее силы, конечно, не восстановились. Да и прошлую ночь она в основном не спала, ухаживая за ним. Поэтому вряд ли стоит удивляться, что она спала как убитая.

Она подняла голову и спросила:

— Герхард с солдатами нашли того, кто столкнул валун?

Алекс долго молчал. Мерри даже усомнилась в том, что получит какой-нибудь ответ. Но потом он все-таки сказал:

— Нет. Они обыскали весь район. Возможно, это были какие-то бандиты, увидевшие меня в одиночестве и решившие, что я легкая добыча. Должно быть, их спугнула ты.

Мерри удивилась такому предположению. Ей было трудно поверить, что ее присутствие могло кого-нибудь спугнуть. Возможно, разбойники действительно думали, что он путешествует один, но после ее появления поняли, что это не так. Иначе говоря, ясно, что в любой момент мог пожаловать кто-то другой.

  57