ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  51  

Девушке показалось, что она заметила на скале чью-то фигуру, но не обратила на нее особого внимания, сосредоточив свое внимание на супруге. Она видела, что валун задел его и сбил с ног.

Мерри громко закричала и рванулась вперед. Пробежав через поляну, она упала на колени возле недвижимого тела. Муж лежал на животе, одетый только в брэ, а на его плече и в верхней части руки была рваная рана. Булыжник, прокатившись, содрал на плече кожу, в результате чего образовалась глубокая ссадина. Мерри знала, что к утру она будет сильно саднить, но ничего, пройдет. Значительно больше ее беспокоила кровь на лбу мужа. Наклонившись, она заметила острый камень, торчавший из земли рядом с его головой, и выругалась, сообразив, что он как раз ударился об этот «каменный наконечник».

Девушка с трудом перевернула Алекса на спину. Все же он был слишком тяжел для нее. Честно говоря, ее муж был очень крупным мужчиной, и ворочать его ей было не по силам. Но все же она справилась с трудной задачей и принялась осматривать рану на голове. Она не показалась ей очень страшной. Но травмы головы коварны, и тот факт, что, пока она ворочала Алекса, он не пришел в себя, не мог не тревожить ее. Нахмурившись, Мерри села и огляделась. Никого. Она встала и побежала к лошадям. Ей было необходимо найти свою сорочку, которой она недавно вытиралась. Сорочка была переброшена через седло кобылы. Очевидно, туда ее положил Алекс. Мерри хорошо помнила, что бросила рубашку на камень, намереваясь забрать ее потом. Теперь она взяла тонкую ткань, намочила ее в воде и поспешила к мужу.

Она аккуратно смыла кровь и еще раз осмотрела рану, которая действительно выглядела нестрашной. Но Алекс не приходил в себя, а это тревожный знак. Мерри знала, насколько серьезными могут оказаться даже самые незначительные травмы головы. Она приложила мокрую ткань ко лбу и громко его позвала. Ответа не было. Окликнув его еще два или три раза, она глубоко вздохнула и опустилась на траву.

Солнце село. Быстро темнело. По краям поляны, которая выглядела сказочно прекрасной при свете дня, начали сгущаться тени, казавшиеся живыми. Мерри поежилась. Скоро станет совсем темно. Она почти не сомневалась, что засветло могла бы найти дорогу к поляне, на которой, как она считала, Алекс велел разбить лагерь, но теперь, в темноте, уверенность ее покинула. Ночью в лесу так легко заблудиться. К тому же она вовсе не была уверена в том, что лагерь именно там, где она думала. Когда они проезжали ту поляну, она не спросила мужа, о какой именно поляне он вел разговор. Что, если ей придется искать лагерь? Сумеет ли она найти его в полной темноте? А если так, то сможет ли она потом привести людей обратно на эту поляну?

И тут в голову Мерри пришла совсем другая мысль. Она вспомнила скрежет, который услышала, выходя из леса, и скрывшуюся за деревьями фигуру. Прикусив тубу, она посмотрела вверх. Скрежет означал, что булыжник сдвинули намеренно, и она видела незадачливого убийцу. К сожалению, фигура исчезла так быстро, что она даже не успела рассмотреть, кто это был, мужчина или женщина. Но в любом случае это падение валуна со скалы вовсе не несчастный случай, а значит, оставлять здесь Алекса и идти за помощью не самая удачная идея.

Мерри отбросила тревожные мысли и оглянулась на Алекса. Полуодетый, без сознания, он выглядел таким беспомощным и беззащитным. Если она не может оставить его здесь и идти за помощью, значит, придется остаться вместе с ним или найти способ взять его с собой.

Она снова обвела взглядом поляну. Возможно, виновато было разыгравшееся воображение, но ей показалось, что стало еще темнее, чем было несколько секунд назад. Неожиданно она услышала подозрительное шуршание в лесу. Разумом она понимала, что это, скорее всего какой-нибудь небольшой зверек стремится найти себе пищу, прежде чем день окончательно угаснет, но менее разумной части ее существа мерещились разбойники и лесные эльфы, крадущиеся через лес и готовые наброситься на нее, лишь только погаснет последний солнечный луч.

Прохладный ветер обжег кожу и по-хулигански взъерошил волосы. Мерри поежилась и упрямо стиснула губы. Она не имела ни малейшего желания оставаться здесь с бесчувственным супругом, ожидая, когда он придет в себя или когда рассветет. Ей придется как-то погрузить его на лошадь и попробовать найти лагерь. Но как это сделать?

Она еще раз окинула взглядом поляну, ожидая вдохновляющей идеи. У нее не было шанса погрузить крупного бесчувственного мужчину на лошадь, используя только собственную мускульную силу. Она и перевернула-то его с большим трудом. Что ж говорить о том, чтобы поднять его и перебросить через седло… Нет, ей это не по силам.

  51