Ее прерывистые вздохи превратились в стоны, когда его рот наконец достиг своей цели, кровь бешено пульсировала, тело содрогалось от сладостных конвульсий.
Некоторое время она лежала, приходя в себя после вспышки наслаждения.
Тем временем Джаред поспешно освободился от одежды. Желание, пылавшее в его взгляде, снова воспламенило Китти, и она залилась румянцем, стыдясь своей неодолимой тяги к нему.
Он навис над ней, слившись своими твердыми мускулами с ее мягкими изгибами. В его взгляде светилось такое обожание, что ее сердце готово было разорваться.
— Ты краснеешь, Кэтлин. Как это прекрасно!..
Он поцеловал ее и снова вознес к сверкающим вершинам экстаза.
Когда Джаред ушел, Китти быстро приняла ванну, затем заглянула к близнецам. К ее изумлению, они спали. Она разбудила их, причесала и помогла облачиться в новые платья, после чего вернулась к себе в комнату, чтобы завершить свой туалет.
Близнецы последовали за ней и, присев на краешек постели, следили за каждым ее движением. Стараясь не спешить, хотя первые гости уже начали прибывать, Китти привела себя в порядок и надела платье, купленное для нее Джаредом.
У нее еще никогда не было такого роскошного наряда. Кремового цвета платье струилось до мысков туфель того же оттенка, из-под отделанного фестонами подола выглядывала розовая нижняя юбка. Пышные, по последней моде, рукава состояли из нескольких слоев кремовой, лавандовой и розовой ткани. Элегантное в своей простоте платье имело узкий лиф и квадратный вырез спереди и сзади. С лавандового пояса, туго охватывающего талию, свисали две розовые ленты, доходившие до колен.
— Китти, ты такая красивая!..
— Спасибо, Дженни. Вы с Бекки тоже прелестно выглядите.
— Спорим, ты красивее этой миссис Лоример, — сказала Бекки.
Китти стиснула ее в коротком объятии:
— Спорим, что вы чуточку пристрастны, мадемуазель Фрейзер.
Она привлекла к себе обеих девочек, рассматривая их отражение в высоком зеркале.
— Мы неплохо выглядим, верно?
— Мы выглядим прекрасно! — воскликнула Бекки.
— Восхитительно! — с энтузиазмом подхватила Дженни. Китти кивнула:
— Пожалуй, вы правы. Ну что, пора спускаться? Смеясь и взявшись за руки, они поспешили вниз. Занятый разговором, Джаред взглянул вверх и резко втянул воздух. По лестнице спускалась Китти, держа за руки Бекки и Дженни. Они были так красивы, что его грудь переполнилась гордостью. Его семья! Джаред никак не мог привыкнуть к этому. В юности он питал надежду обзавестись любящей семьей, но неудачный брак лишил его иллюзий.
Теперь же его мечта казалась такой достижимой. Он не позволит ей проскользнуть между пальцами.
Увидев деда, близнецы бросились к Джонатану, а Джаред протянул руку Китти:
— Ты прелестно выглядишь, Кэтлин. Китти вспыхнула:
— Спасибо.
Ему нравилось, как она краснела от комплиментов. Это придавало особое очарование ее и без того красивому лицу.
Извинившись, Джаред отошел, чтобы поприветствовать вновь прибывших гостей, а Китти присоединилась к Джонатану и близнецам.
— Вы здесь самая красивая женщина, дорогая, — сказал он.
— Благодарю вас, Джонатан.
Китти с любопытством огляделась. Она не знала никого из гостей, за исключением Стефани Лоример, и облегченно улыбнулась при появлении Дейва и Синтии.
Вечеринка продолжалась, и становилось ясно, что она удалась. При всем раздражении, которое вызывал месье Пуанже лично, он доказал, что является мастером своего дела. Вкус поданных блюд оказался таким же превосходным, как и внешний вид.
Небольшой оркестр заманил многих из гостей в дом, и, хотя раненая нога не позволяла Джареду танцевать, Китти получила огромное удовольствие от вальса с Дейвом Кинкеидом, прежде чем пришло время укладывать близнецов в постель.
Глава 23
— Она даже не осознает, насколько красива, — сказал Джаред, наблюдая за Китти, вальсирующей с Дейвом.
— Что вы сказали? — переспросила Синтия.
Он даже не заметил, что говорит вслух.
— Да так, ничего существенного.
— Джаред Фрейзер, посмотрите на меня. — Когда он неохотно обратил на нее взгляд, Синтия тихо ахнула; — Вы влюблены в нее.
Джаред ощутил мгновенную вспышку раздражения.
— И вас это удивляет?
— Вообще-то не очень. Китти на редкость обаятельна.
— В отличие от меня, не так ли?
— Честно говоря, Джаред, вы никогда не производили на меня впечатления душевного человека.