ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  57  

— А тебе не помешает хорошая оплеуха! — прорычал он.

— Только попробуй тронуть ее, — предупредил Джаред.

— Тогда скажи своему отродью, пусть делает, что велят, — заявил бандит, — и никто не пострадает.

— Возьми, Бекки, — сказал Джаред, протягивая ей свою шляпу.

— Пока она у тебя, брось-ка в нее свой бумажник. И колечко с вашего пальца, дамочка.

— Это мое обручальное кольцо, — попробовала возразить Китти.

— Ничего, муженек будет только рад купить вам другое. Давай не тяни!

— Отдайте кольцо, Кэтлин, — велел Джаред.

Со слезами на глазах Китти сняла золотой обруч, надетый ей на палец Тедом в день их свадьбы, и опустила его в шляпу.

Бандит следовал за Бекки по проходу, дабы удостовериться, что никто из пассажиров не утаил ничего ценного.

К поезду подъехал всадник, ведя в поводу трех оседланных лошадей, и Китти увидела, как из другого пассажирского вагона вылез вооруженный мужчина и еще один спрыгнул с паровоза.

Выхватив у одной из женщин сумку, бандит вывалил в нее награбленное добро, затем швырнул Джареду его шляпу.

— Бери свою шляпу, приятель. — Он мерзко ухмыльнулся, обнажив желтые зубы. — Благодарствую, ребята, за вашу щедрость. Можешь вернуться на свое место, соплячка, — сказал он Бекки.

— Вы противный! Я вас ненавижу! — Она лягнула его в лодыжку.

— Ах ты, маленькая… Не суйся, кому говорят! — рявкнул он, увидев, что Джаред вскочил со своего места. — Не хотелось бы продырявить твой нарядный мундир.

Он схватил Бекки и, прикрывшись ею, как щитом, попятился к двери.

Джаред ринулся следом:

— Убери от нее свои лапы! В последний момент бандит толкнул Бекки к Джареду, спрыгнул с поезда, и все четверо мужчин ускакали прочь, прежде чем кто-либо из пассажиров успел достать из багажа оружие.

Джаред взял Бекки на руки и вернулся на свое место.

— С тобой все в порядке, солнышко? — спросила Китти, целуя и обнимая девочку.

— Какой злой дядька! — сказала Бекки, ничуть не обескураженная происшедшим.

— Ты что, совсем не испугалась? — удивилась Китти.

— Нет, просто он мне не понравился. Урод какой-то.

Китти снова стиснула ее в объятиях:

— Ты вела себя очень храбро, солнышко.

— А теперь послушайте меня, — мрачно заявил Джаред. — Если бандит наставил на вас пистолет, нужно выполнять все его приказы без разговоров. Понятно? Тебя могли застрелить, Бекки.

— Или вас, — тихо, чтобы не слышали близнецы, произнесла Китти.

Налет развеял скуку, остаток путешествия пролетел незаметно, и не успели они оглянуться, как сошли с поезда в Далласе.

На станции им пришлось задержаться, пока шериф опрашивал свидетелей налета. Джаред описал бандита, ограбившего их вагон, а машинист и пассажиры сообщили приметы его сообщников.

Выслушав рассказ Китти о лошадях, на которых скрылись налетчики, шериф поблагодарил их за содействие и собрался уходить.

— Еще одна деталь, шериф, — сказала Китти. — У него были шпоры.

— Обычное дело для этих мест, мэм.

— Ковбои надевают шпоры, только находясь в седле. Помню, я еще подумала: как странно, что человек едет в поезде в сапогах со шпорами. Наверное, потому я и заметила, что на левой шпоре не хватает колесика.

— Спасибо мэм. Нам это очень пригодится, когда мы их схватим.

Джаред остановил кеб, и, когда они тронулись, Бекки спросила:

— А зачем на шпорах колесико, Китти?

— Понимаешь, это такое маленькое колесико с острыми шипами, закрепленное на концах шпор. Мужчины надевают их, чтобы заставить лошадь скакать быстрее.

— Спорим, это больно, — сказала Дженни.

— Пожалуй. Мой отец не позволяет пришпоривать лошадей в «Трипл-Эм».

Дженни расплылась в улыбке:

— Спорим, мне понравился бы твой папа.

— Спорим, ты бы ему тоже понравилась, милая. — Китти стиснула девочку в коротком объятии. — Он посадил бы тебя перед собой в седло, как это делал со мной, когда я была маленькая, и показал бы тебе ранчо.

Дома их тепло встретили Чарлз и Милдред. В воздухе еще ощущался слабый запах гари, но ковры были вычищены, отполированная мебель сверкала, стены покрывала свежая краска.

На втором этаже также не осталось следов пожара. Обгоревший хлам вынесли, полы и стены восстановили, комнату Китти оштукатурили, а остальные помещения покрасили. Трудно было поверить, что это то самое место, которое они покинули две недели назад.

— Почему бы нам не переночевать здесь, Джаред? — предложила Китти. — Мы с близнецами могли бы расположиться в комнатах вашего отца и Сета.

  57