ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  49  

Чарли решительно встала из-за стола и взяла графа за руку.

— Не думал, что вы такой любитель азартных игр, — продолжала девушка. — И я уже жалею, что оказался в этом игорном аду.

Радклифф молча последовал за Чарли. Они вышли на улицу, и девушка с облегчением вздохнула.

— О, милорд! — неожиданно раздался женский голос. — Милорд, они не разрешают мне войти туда. Но там мой муж. Пожалуйста, помогите, позовите его сюда. Я была бы очень вам признательна…

Чарли не сразу поняла, кто к ней обращается. Когда же глаза ее привыкли к темноте, она узнала высокую женщину с детьми. Малыши выглядывали из-за ее юбок.

— Там ваш муж? — спросила девушка.

— Да, мой муж. Он… — Губы женщины задрожали. — Он сам не знает, что творит. Понимаете, когда он начинает играть, то просто не в силах остановиться. Он разорит нас. Шесть месяцев назад нам пришлось продать маленькую придорожную харчевню, приносившую небольшой доход. После этого мы перебрались в город и мой муж нанялся кучером, а я — подрабатывать поварихой при гостинице. Я думала, мы заживем, как все люди. Мне бы удалось открыть бакалейную лззку, и мы понемногу выплачивали бы долги. Но сегодня хозяин не пустил меня домой. Оказывается, муж уже три месяца не платит за жилище. Хозяин даже не разрешает нам забрать вещи. Сегодня — последний срок, когда можно заплатить. Я знаю, что мой муж взял с собой все деньги. Но если он их проиграет… Пожалуйста, помогите! — зарыдала несчастная. — Если вы не позовете его, я ворвусь туда и скажу, что нам негде жить!

Чарли посмотрела на женщину, чье платье, несмотря на множество заплат, было чистым и опрятным, на бледные лица детей, и сердце се сжалось от жалости.

— Ваш муж высокий и худощавый? — спросила она.

— Да-да. Вы видели его? — женщина с надеждой смотрела на Чарли.

«Значит, тощий, проиграв все до последней монеты, ограбил собственную семью», — размышляла девушка. Женщина покосилась на шляпу Чарли с монетами, и невольно поморщилась. Ведь если муж этой женщины — действительно тот худощавый нервный мужчина… Неужели она сейчас держит в руках деньги этих людей?

— Папа, папа! — внезапно закричали дети.

Мальчик бросился к мужчине, выходившему из игорного дома. Как Чарли и ожидала, это был тощий, проигравший все, что имел. И сейчас он был еще бледнее, чем в зале.

Женщина тотчас же сообщила мужу о требовании хозяина. Затем спросила:

— Где наши деньги?

Сделав вид, что не слышит, мужчина наклонился к мальчику и что-то шепнул ему на ухо. Потом наклонился к девочке. Жена повторила вопрос, и мужчина, выпрямившись, взял ее лицо в ладони и поцеловал.

— Прости. Я люблю тебя, — прошептал он. Затем грустно улыбнулся и, отвернувшись, вдруг шагнул на булыжную мостовую, — шагнул навстречу карете, вылетевшей в этот момент из-за угла.

Глава 12

— Папа! — раздался душераздирающий детский крик.

В следующее мгновение лежавшее на мостовой тело забилось в предсмертных судорогах. Чарли тотчас же передала лорду свою шляпу и прикрыла детей полами плаща. Все были потрясены смертью несчастного, бросившегося под карету.

Радклифф, пытавшийся спасти самоубийцу, бросился следом за ним, чтобы оттолкнуть его от кареты, но было слишком поздно. Кучер же, увидев человека, выбегающего на мостовую, сразу понял, что не успеет остановиться. И теперь лорд Радклифф, опустившись на колени, осматривал лежавшее перед ним тело. Было совершенно очевидно: несчастному уже ничем не помочь. Поднявшись на ноги, Радклифф повернулся к женщине и, потупившись, пробормотал:

— К сожалению, ему уже не поможешь. Слишком поздно. Все кончено.

Женщина вздрогнула, и по ее впалым щекам покатились слезы. Какое-то время Радклифф молча смотрел на вдову. Затем пронзительно засвистел, и на этот свист тотчас же подъехал экипаж.

— Чарлз, помогите детям сесть в карету, — сказал лорд. — А я сейчас…

Чарли молча кивнула, подвела детей к экипажу и помогла им забраться на сиденье. Радклифф же подошел к убитой горем вдове и подал ей руку. Женщина послушно пошла за ним, и лорд усадил ее на сиденье рядом с детьми, напротив Чарли.

Взглянув на заплаканные лица детей, девушка почувствовала, что сердце ее переполняется состраданием и горем. Лорд же сказал несколько слов кучеру, и экипаж тотчас тронулся с места.

Ехали молча. Да и о чем они могли говорить? Ведь сидевшая напротив Чарли женщина и ее бледные худенькие дети покидали ужасное место — там, у игорного дома, только что свел счеты с жизнью отец семейства. Чарли отвернулась и уставилась в окно.

  49