ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  98  

Джеки сжала его ладонь:

— Ты не можешь уволить его за то, что он сделал много лет назад.

— Черта с два! Я могу уволить любого, кого захочу! — надменно воскликнул Винсент. — Это мои компании.

— Да, но ведь существует Трудовой кодекс, — напомнила Джеки. — Кроме того, зачем так волноваться?

— Он тебя обидел, — просто объяснил Винсент. — Трудовой кодекс существует у смертных. А у бессмертных его нет. И я не желаю, чтобы такой тип на меня работал.

— Мистер Нотте?

Джеки оглянулась, узнав голос Шерон, секретарши Винсента, однако сразу не увидела ее — Шерон загораживали мужчины.

— Я только хотела сказать, как я вам сочувствую из-за случившегося со Стефано. Он… ой, Винсент. — Нейл отошел в сторону, и Шерон заморгала, увидев своего босса. Потом перевела взгляд на Джеки, и на ее лице мелькнуло удивление. — Джеки.

Девушка определенно испугалась, увидев ее здесь. И не только она. Рядом с Шерон стояла Лили и выглядела так, будто ее оглушили.

— Что-то не так, Шерон? — спокойно спросила Джеки.

Поскольку секретарша просто молча смотрела на нее широко открытыми глазами, Лили с трудом улыбнулась и вежливо сказала:

— Она просто удивилась. Мы не знали, что вы были знакомы со Стефано Нотте.

Джеки ничего не ответила, разглядывая обеих. Она подозревала, что за этим кроется что-то еще. В конце концов, когда они виделись в последний раз, она была смертной. Достаточно заглянуть в ее глаза сейчас, и обе сразу поймут, что она превратилась в вампира.

— Нет, — наконец произнесла Джеки. — К сожалению, я не имела удовольствия быть знакомой со Стефано при его жизни. Я пришла из уважения к Нейлу и его семье.

— Да, конечно, — пробормотала Лили и кинула взгляд на Шерон, выражать соболезнования вице-президенту «В.А. продакшнз».

Перестав быть в центре внимания, Джеки опять посмотрела в сторону Илейн и Роберто. Кассиус успел от них отойти. Его место занял Макс Кунстлер, что-то серьезно говоривший супружеской чете. Джеки оглянулась в поисках Кассиуса и снова шумно втянула в себя воздух. Он направлялся прямо к ним, не отводя глаз от Нейла. Джеки не сомневалась, что он будет выражать свои соболезнования Нейлу, и очень захотела оказаться где угодно, только не здесь.

Винсент шагнул к ней, его рука обвила ее талию. В тот же миг Тайни подошел к ней с другой стороны, а остальные мужчины обступили ее полукругом, выпятив грудь, как петухи в курятнике. Похоже, все они тоже следили за Кассиусом. Вся группа замерла в напряжении.

«Тебе уже давно не девятнадцать». Эти слова возникли в ее сознании, и Джеки повернулась к Маргарет. Она стояла чуть в стороне, с улыбкой наблюдая за мужчинами. Потом ее взгляд скользнул к Джеки, лицо Маргарет сделалось серьезным, и она выразительно кивнула девушке: «Теперь ты тоже бессмертная».

Расправив плечи, Джеки развернулась обратно. Кассиус как раз подошел к Нейлу. Она с любопытством рассматривала его. Оказывается, он не такой уж и привлекательный. Волосы белокурые. В девятнадцать лет ей казалось, что они у него золотистые, и она все время хотела до них дотронуться. А сейчас они какие-то тусклые, грязно-русые. Что до тела Адониса, которое ее так впечатляло когда-то, то он по-прежнему худощавый и жилистый, но совсем не высокий. Пять футов десять дюймов, прикинула Джеки. Все окружающие ее мужчины на четыре-шесть дюймов выше его.

Джеки переключила внимание на его лицо. Губы тонковаты, нос прямой, глаза ни большие, ни маленькие. Очень заурядная внешность. Только цвет глаз необычный — по сравнению со смертными, конечно. Карие, с оттенком сверкающей бронзы. Невероятный оттенок, если сравнивать с глазами любого смертного, но вовсе не такой красивый, как у Винсента и у мужчин семейства Нотте.

Джеки в замешательстве покрутила головой. В Кассиусе нет ровным счетом ничего, достойного внимания! Или в девятнадцать у нее был совсем другой вкус, или он подчинил ее себе сразу же, как только увидел первый раз чуть больше десяти лет назад. Скорее всего дело именно в этом. Кассиус пришел в их дом с твердым намерением соблазнить Джеки и опозорить ее отца. И ради этого внушил ей, что он невообразимо красив.

«Да у меня не было ни единого шанса!» — поняла вдруг Джеки. Она столько лет чувствовала свою вину. Думала, что если бы она не среагировала на красоту Кассиуса и не взбунтовалась против отца в тот вечер, когда пошла на первое свидание, он не сумел бы подчинить ее своей воле. Только теперь Джеки поняла, что все было не так. Это он заставил ее думать, что он красавец. Может быть, даже внушил ей мятежные мысли, вынудил идти против воли отца, сбежать из дома, чтобы встретиться с ним. Кассиус подчинил ее себе с самого начала. Наверное, даже пришел именно тогда, потому что знал, что отца не будет дома.

  98