ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  4  

Рид с Кэтлин удивленно переглянулись, а у сеньоры Фернандес вырвался горестный вздох.

— Но она же наша дочь, Рафаэль, — еле слышно прошептала она.

Муж бросил на нее уничижительный взгляд.

— У меня больше нет дочери, — и добавил, обращаясь к Риду и Кэтлин: — Сожалею, но вы зря потратили свое и мое время.

Он повернулся, собираясь выйти из комнаты.

— Подождите! — вскочила Кэтлин. — Вы можете хотя бы сказать мне, где ее найти? Мне очень жаль, что вы поссорились, но все равно мне хотелось бы ее повидать.

Сеньор Фернандес смерил Кэтлин взглядом, от которого вода могла бы превратиться в лед.

— Я не имею ни малейшего представления, где она сейчас, да меня это и не интересует. Для меня она умерла, — и он удалился, оставив их наедине с расстроенной женой.

— Мне так жаль, — пробормотала женщина, глаза которой блестели от непролитых слез. — Мой муж жесткий человек, не умеющий прощать, хотя у него есть на то свои причины.

— Но почему? — тихо спросила Кэтлин, все еще не пришедшая в себя после яростного взрыва сеньора Фернандеса.

— Я не могу вам ответить. Он запретил говорить мне об этом и о ней. Я удивляюсь, что он вообще согласился принять вас. — Она тяжело вздохнула. Казалось, сам процесс дыхания требует от нее усилий. — Скажу вам только, что вы напрасно потратите время, если попытаетесь разыскать Изабел. Есть люди, которые уже долгие недели ищут ее, но безуспешно. Если Бог услышал мои молитвы, Изабел уже нет в Кордове и вообще в Испании. — Сожаление и боль исказили ее лицо. — А теперь я вынуждена просить вас уйти. Мануэль проводит вас.

Кэтлин и Рид садились в карету, так и не успев оправиться от изумления.

— В чем тут, интересно, дело? — спросил Рид. Кэтлин недоуменно покачала головой.

— Бедная Изабел! Что же она сделала такого ужасного?

— Этого мы, надо полагать, никогда не узнаем, — ответил Рид.

Карета выкатила на улицу; когда она сбавила скорость у ближайшего угла, какая-то старуха замахала им рукой. Одетая во все черное она была похожа на костлявую черную ворону. Рид и Кэтлин совсем уже решили проехать мимо, не обращая на нее внимания, но тут она подошла к карете, и, оглянувшись на дом, который они только что покинули, приглушенным голосом спросила:

— Вы ищете Изабел?

Кэтлин бросила быстрый взгляд на мужа, и оба поспешно кивнули.

— Да. Вы знаете, где ее можно найти?

— Может быть, — нерешительно ответила женщина. — Но мне нужно знать, для чего она вам. — И она опять с беспокойством оглянулась на дом.

В мгновенном порыве Кэтлин распахнула дверцу кареты.

— Залезайте. Мы сможем спокойно поговорить по дороге.

Женщина забралась в карету и села, однако настороженность ее не исчезла.

— Почему вы ищете Изабел? — отрывисто спросила она.

— Я ее подруга, — объяснила Кэтлин.

— Почему же я никогда раньше вас не видела? — подозрительно проговорила женщина, прищурив свои маленькие глазки-бусинки.

— Я впервые в Испании, — ответила Кэтлин. — Изабел и я вместе учились в английской школе. Однажды она гостила у меня в Ирландии.

— Как ваше имя?

— Меня зовут Кэтлин Тейлор, а это мой муж Рид. — И так как женщина молчала, добавила: — До замужества меня звали Кэтлин О'Рейли Хейли.

На это старая карга кивнула:

— Я слышала это имя. Что вы делаете в Испании? Тайна, окружавшая Изабел, и тот факт, что на протяжении последнего часа они подвергались форменному допросу, начали беспокоить и одновременно раздражать Кэтлин и Рида. Они обменялись взглядами, и в разговор вступил Рид:

— Я капитан корабля, владелец судоходной компании и нескольких судов. Живу в Америке. Сюда мы приехали по делам, связанным с торговлей. Моя жена захотела повидаться со своей подругой Изабел, но я начинаю думать, что было бы лучше, если бы я никогда об этой подруге не слышал.

Кэтлин положила ладонь мужу на руку, успокаивая его. Наклонившись к старухе, она прямо спросила:

— Она попала в беду? Где она? Почему все ведут себя так странно?

Старуха покачала головой.

— Этого я пока не могу сказать. Я должна быть уверена, что могу доверять вам, прежде чем скажу что-нибудь еще. — Она окинула Кэтлин и Рида проницательным взглядом. — Вы приплыли на корабле?

Они кивнули, и она продолжала:

— Где вы остановились?

— Мы живем на нашем фрегате «Кэт-Энн». Он стоит у пристани. — Про себя Рид подумал, не совершает ли он ошибки, сообщая незнакомой женщине эти сведения.

  4