ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  21  

— Ну да. Мы ведь уже посмотрели остальные подарки — все, кроме вас, — подхватила юная особа в голубом таким тоном, будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся. — Вот и решили — должны же мы на вас глянуть, понимаете? Что тут такого?

— Мы двоюродные сестры Лисианны, — пояснила брюнетка в красной ночной сорочке.

— Ну, кроме Мирабо, естественно, — поправила ее девица в лиловом, и Грег поймал себя на том, что разглядывает ее во все глаза. Что-то в ней казалось до ужаса знакомым, только он никак не мог сообразить, где он уже ее видел. Прошло немало времени, прежде чем он сообразил, что это она заглядывала в спальню сообщить Лисианне, ее матери и мужчине, которого все называли Томасом, о том, что приехал кто-то из гостей.

Напоминание об этой сцене заставило Грега повнимательнее приглядеться к парню в пижаме, делавшей его похожим на Спайдермена, и тут до него дошло, что этот чокнутый тип в детской пижамке не кто иной, как Томас! Выходит, все это и в самом деле происходит наяву!

— Мне показалось, я слышала в этой комнате чьи-то голоса.

Грег бросил взгляд в сторону двери, успев краем глаза заметить, как лица его ночных посетителей дружно вытянулись. Их словно окатило холодным душем — застыв, они с виноватым видом уставились на вошедшую в комнату женщину. Грег увидел яркую красотку в атласном, отделанном по подолу кружевом красном платье, с распущенными по плечам волосами того же цвета, что и у Лисианны, но на этом сходство между двумя женщинами заканчивалось. Черты лица ее казались более резкими, а таких холодных глаз Грегу еще не доводилось видеть ни разу в жизни.

— Тетя Мартина! — растерянно прошелестела Лисианна. — Мы просто… в общем, я только хотела показать девочкам свои подарки…

Женщина, остановившись в изножье постели, с любопытством разглядывала Грега.

— Стало быть, это и есть тот самый психолог, которого привезла твоя мать, чтобы он избавил тебя от фобии, да?

— Что, черт возьми, тут происходит?! — По обступившей кровать толпе молодых людей снова прошло какое-то движение… словно рябь по воде, промелькнуло в голове у Грега. На пороге спальне появилась мать Лисианны, одетая в вечернее платье.

— Мне показалось, я услышала какие-то голоса. Вот и поднялась сюда посмотреть, в чем дело, — объяснила Мартина. — Оказывается, Лисианна привела девочек похвастаться своим подарком. А он довольно молод, не так ли, Маргарита?

— Как и все остальные! — устало отмахнулась та. — Но, похоже, он один из лучших в этой области.

— Посмотрим. — Сразу потеряв всякий интерес к Грегу, Мартина направилась к двери. — А вы, девочки, марш в постель! Скоро светать начнет — вам давно уже пора спать.

Послышалось недовольное ворчание. Кто-то попытался протестовать, но сопротивление было моментально подавлено, и девушки, словно стадо овец, покорно потрусили к выходу. Не прошло и минуты, как Маргарита с Мартиной вытолкали всех за дверь.

Комната опустела, но Грег успел еще услышать удаляющееся бормотание женских голосов — судя по всему, молодому поколению устроили изрядную головомойку. Он уже собирался снова закрыть глаза, как вдруг легкий шорох заставил его повернуть голову и Грег с удивлением сообразил, что в комнате не один. Мужчина в пижаме, делающей его похожим на Человека-Паука, стоявший возле его постели, смотрел на него, и в глазах его читалась решимость.


Глава 5


— Наверное, вы чертовски злы, что вас притащили сюда, — извиняющимся тоном начал он. — Но Лисианна тут ни при чем, уверяю вас. Ей действительно нужна ваша помощь.

Воздух со свистом вырвался сквозь стиснутые зубы Грега. Он только сейчас сообразил, что боялся дышать, с замиранием сердца ожидая, пока мужчина заговорит. Но, сказать по правде, ничего подобного он не ожидал. Конечно, Грег вряд ли смог бы внятно объяснить, что именно он ожидал услышать… но уж точно не это.

Мужчине, которого Лисианна и остальные девушки называли Томасом, на первый взгляд было не больше тридцати. Грег молча смотрел, как молодой человек беспокойно расхаживает по комнате.

— Понимаете, Лисианна… — Он снова подошел к кровати. Было заметно, что он колеблется. — Видите ли, мы с ней очень близки. Моя мать умерла вскоре после моего рождения, а отец — к несчастью — понятия не имел, что со мной делать. Поэтому меня взяла к себе тетушка Маргарита. То же самое она сделала и для моей сестры Жанны Луизы.

  21