ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  51  

Тут взгляд ее упал на его брюки, и она заметила отчетливые признаки возбуждения. Во рту у Шарлотты пересохло. Она была ошеломлена тем, что вдруг тоже почувствовала возбуждение.

– Если вы произнесете еще хоть одно оскорбительное слово, я, в конце концов, застрелю вас.

Дрейк рассмеялся в ответ.

– Признайтесь, Шарлотта, что вас влечет ко мне не меньше, чем меня к вам.

– Уверяю вас, вы ошибаетесь. Слишком уж вы самодовольный, аморальный, лживый, вороватый…

– Я не сказал, что вы в восторге от своего влечения ко мне. Я только сказал, что вы желаете меня.

– Мистер Дрейк, я хочу лишь одного: чтобы вы сказали мне, где Сьюзен. А после этого я бы с радостью вас покинула.

– Неужели? Позвольте вам не поверить.

Шарлотта вскинула пистолет. Ее трясло от гнева.

– Мерзавец! – Она направила дуло прямо Дрейку в лоб.

– Эй, осторожнее! – В его голосе звучала тревога. – Осторожнее, пожалуйста!

– Где она?! – крикнула Шарлотта.

– Откуда мне знать? – Дрейк прикрыл руками лицо. – Опустите пистолет!

Еще несколько мгновений Шарлотта держала оружие у лица Дрейка. Наконец, овладев собой, опустила руку. О Господи, неужели она зашла так далеко? Одно дело – размахивать пистолетом и грозить застрелить обидчика, совсем другое дело – приставить оружие к его голове.

Шарлотта закуталась в плащ, стараясь, чтобы Дрейк не заметил, как она дрожит. Ведь только что она едва не убила человека, во всяком случае, готова была это сделать. Ей вдруг захотелось выбросить пистолет в окно, и она с трудом сдержалась. Да, оружие ей необходимо, если она хочет найти племянницу. Прежде всего ей следует думать о том, как разыскать Сьюзен.

– Поймите, я только хочу найти Сьюзен, – проговорила она с дрожью в голосе. – Я не собираюсь в вас стрелять, но вы должны сказать мне, где она. Мне ничего не нужно – только племянница. Я хочу, чтобы она ко мне вернулась. Скажите мне, где Сьюзен, прошу вас.

– Я же сказал, что понятия не имею. – В его голосе послышалась досада.

Шарлотта на мгновение прикрыла глаза.

– Я вам не верю.

– Почему вы так меня ненавидите? – спросил Дрейк после минутного молчания.

– Вы сами знаете почему. – Она старалась не смотреть на него.

Стюарт усмехнулся:

– Похоже, вы ненавидите тех мужчин, которые задумываются о своем будущем, прежде чем жениться. Неужели женщины никогда не выходят замуж из-за денег или из-за титула?

– Я таких женщин не одобряю, – тихо ответила Шарлотта и тут же снова отвела глаза.

– И все-таки, – продолжал Стюарт, – ко мне вы испытываете какую-то особую неприязнь. Вы оскорбили меня на людях и оклеветали. Затем ворвались ко мне с оружием, а теперь еще и похитили меня. Дерзну спросить: чем я хуже других мужчин, которым так отчаянно нужны деньги, что они готовы ради них жениться?

Шарлотта мучительно старалась придумать ответ на этот вопрос. Действительно, чем Стюарт Дрейк отличался от всех остальных?

– Полагаю… Полагаю, это все из-за того, что вы заставили Сьюзен в вас влюбиться.

– Разве можно насильно заставить человека влюбиться, если он этого не хочет? – в раздражении проговорил Стюарт.

– Вы заставили Сьюзен… вами увлечься, – настаивала Шарлотта. – Вы ухаживали за ней и вбили ей в голову, что она питает к вам какие-то чувства.

– Я ни разу не говорил ей ни слова о любви, – заявил Дрейк. – Но разумеется, я за ней ухаживал. Мужчины всегда так поступают, прежде чем сделать предложение руки и сердца.

– Да, верно. Но взрослые женщины принимают ухаживания мужчин, зная, что они вовсе не влюблены в этих самых мужчин, – возразила Шарлотта. Она говорила спокойно и неторопливо, словно размышляла вслух. – А Сьюзен еще слишком неопытна, и она не может разобраться, где правда, а где – ложь. К тому же она чересчур романтична и не может держать свои чувства в узде. Девочка невинна и наивна, поэтому отдает свое сердце слепо и без оговорок. Она не замечает в вас не только небольших и несущественных недостатков, но и чудовищных пороков. И не может понять, что ее любовь к вам безответна. Страсть ослепила ее, и если Сьюзен поймет, какую глупость совершила, влюбившись в вас, то это ее убьет.

Какое-то время оба ехали молча. Наконец Дрейк в задумчивости пробормотал:

– Хотелось бы мне знать, кто разбил ваше сердце?

Шарлотта в очередной раз отвела глаза.

– Если не хотите говорить, где Сьюзен, тогда лучше молчите, мистер Дрейк.

  51