Глава 21
Июль 1815 года
Лес Суань, Бельгия
Алек несколько дней приходил в себя после ухудшения его состояния, вызванного путешествием в Брюссель. Джеймс Питербери нанял экипаж и отвез его обратно на ферму, пообещав приехать, как только разузнает что-нибудь. Похоже, он поверил Алеку, по крайней мере, на тот момент, и был готов ему помогать. Конечно, это его мало утешало, но давало хоть какую-то надежду.
Рана у Алека снова стала открываться, и вдова Густав хлопотала над ним, качала головой, бинтовала туже, чем прежде, и бормотала что-то неразборчивое. Он был уверен — вдова хочет, чтобы он как можно скорее поправился и убрался восвояси, но теперь идти ему было некуда. Он не только не мог отправиться в Англию или снять комнату в Брюсселе, он не имел права даже высунуть нос из леса, чтобы, не дай Бог, не наткнуться на кого-нибудь.
Алек пребывал в шоковом состоянии. Ему оставалось только бесконечно размышлять над тем, как и почему его вдруг стали считать изменником. Джеймс сумел выяснить только то, что доказательством измены послужили какие-то бумаги, якобы найденные в вещах Алека после сражения. Или это ужасная ошибка, которую можно было бы сразу обнаружить, прочитав бумаги, или кто-то намеренно подложил их в его вещи. Мрачные мысли одолевали его, когда он раздумывал над тем, кто бы это мог быть и зачем он это сделал. Ему приходило на ум лишь одно объяснение. И если он был прав, то человек, имевший такой коварный замысел, легко мог его осуществить после сражения, воспользовавшись царящим вокруг хаосом.
Он знал, что слыл среди драгун скандалистом, отличающимся особой храбростью, за которую подчиненные его уважали, а начальство к нему благоволило. Но в армии всегда хватало честолюбцев и людей с несносными характерами. Продвижение по службе неизменно зависело от командиров — похвала в рапортах была неоценима. Но в любом случае никому нельзя было продвинуться, пока не открылась вакансия на следующий чин. Алек не думал, что кто-нибудь из его младших офицеров был способен на то, чтобы добиваться повышения такой ценой. Проходили дни, Джеймс не возвращался, и Алек терялся в догадках.
Наконец, через неделю, Джеймс Питербери появился. Алек в это время складывал дрова, которые сосед нарубил для вдовы в благодарность за то, что она спряла ему шерсть. Это была тяжелая работа, но Алек твердо решил как можно скорее восстановить свои силы.
Французская сабля скользнула по его ребрам и зацепила ключицу. Каждый раз, когда он поднимал руку, его мышцы пронзала острая боль, но он заставлял себя поднимать полено за поленом, превозмогая боль. Он отказывался признавать себя калекой. Услышав приближение всадника, он с облегчением прервал работу и с надеждой ждал новостей.
Питербери так долго привязывал лошадь к дереву, что Алек понял: у него плохие новости. Он отвернулся, наклонил голову, краем рубахи вытер со лба пот. Господи, он почти поверил в то, что Джеймс найдет ошибку, причем без труда. Но если окажется, что проверить невозможно и ему не поверили, то, что тогда делать? Сзади раздались шаги.
— Как дела? — спросил он, не поворачиваясь. Последовала пауза.
— Боюсь, не так хороши, как нам хотелось. Алек кивнул:
— Я это предполагал.
— Бумаги… — Джеймс снова помолчал, будто подбирал слова. — Они представляют собой обширную переписку с французским полковником, продолжавшуюся несколько лет.
— В них было хоть что-то указывающее на адресата?
— Я не знаю, — последовал тихий ответ. — Я их не читал.
Алек недоверчиво дернулся. Джеймс взял его за руки.
— Я пытался, причем не один раз. Понадобилась уйма времени, чтобы найти кого-то, кто видел эти письма, и услышать от него хоть что-нибудь, кроме насмешек. Все думают, что сейчас это не имеет никакого значения, поскольку считают вас мертвым.
Он попытался улыбнуться, но улыбка получилась очень грустной.
— Это хорошая новость. Раз вас считают мертвым, никто не ищет вас, чтобы предъявить обвинение. Ходят слухи, ничего больше. Победа вытеснила все другие темы.
— Это хорошая новость, — повторил Алек. Он опустился на дрова. — По крайней мере, хоть что-то.
Джеймс смотрел себе под ноги.
— Она лучше, чем вы думаете.
— Поверьте мне, я знаю. — Алек провел рукой по лицу. — Вы сказали, Уилл Лейси мертв.
Он не мог представить, что его самый давний, самый лучший друг лежит где-то в поле, холодный, изрубленный на куски. И никогда больше не будет зубоскалить по поводу поведения их армейского начальства, никогда больше не подставит плечо раненому солдату. Сердце Алека сжималось от ощущения невосполнимой потери, от мыслей о семье Уилла, его гордом, жестком отце, его молоденькой вдове и ребенке, который никогда не увидит отца.