Преннер колебался. Крессида видела, как он напрягся. На его лице снова появилась улыбка, но уже более холодная.
— Он пропал? Но я ничего об этом не знаю. Мы закончили наши дела еще раньше. И я больше не собирался иметь с ним какие-то дела.
— Что это были за дела? — настаивала она. — Не мог ли он обратиться к другому издателю с теми же предложениями?
Преннер снисходительно хохотнул:
— Не думаю, чтобы он хотел забивать вашу хорошенькую головку его проблемами.
Крессида готова была разразиться проклятиями.
— За последние два года вы заплатили ему больше ста фунтов. На то должна была быть серьезная причина.
— Да, но я не собираюсь обсуждать с вами это, — заявил он, презрительно фыркнув. — Это мое дело, вы не имеете права требовать от меня ответа.
— Я только пытаюсь выяснить, куда мог деваться мой отец.
Он шумно вздохнул:
— Если вы хотите найти его, попробуйте заглянуть в «Гнездышко».
В этот момент майор Хейз что-то пробормотал, обошел ее и шагнул прямо к мистеру Преннеру. Злые глазки издателя широко открылись, когда над ним нависла фигура майора.
— Когда вы последний раз видели сержанта Тернера? — спросил он. В его тихом ровном голосе таилась явная угроза.
Преннер откинулся назад, чтобы видеть противника, его губы презрительно искривились.
— Не могу припомнить.
Майор мигом схватил Преннера за ворот рубашки и рывком поднял его с кресла — теперь гордый издатель касался пола только носками туфель. Землистое лицо Преннера стало красно-коричневым. Он выбросил вперед кулак и выругался, но майор, казалось, не заметил этого.
— Когда вы последний раз его видели? — повторил майор.
— Убирайтесь, — забрызгал тот слюной и собрался заорать.
Майор Хейз тряхнул его так, что Крессида услышала, как клацнули зубы.
— Тернер был здесь после апреля? Вы испытываете мое терпение.
Преннер молча смотрел на него. Крессида заметила, что его рука потянулась назад, отыскивая что-то на столе. Там на солнце блеснул перочинный нож.
— Осторожно, — успела она сказать, показывая рукой. — Он схватил…
Майор Хейз видел и свободной рукой ударил Преннера в живот. Тело издателя дернулось. Теперь он выглядел так, словно был тяжело болен.
— Проклятый вор, — задыхался он. — Вас… арестуют… — Семь бед, один ответ, — ответил майор.
Его локоть оказался под подбородком Преннера, от удара его голова откинулась назад. Затем последовал точный удар левой, и мистер Преннер обмяк. Майор Хейз подхватил его под мышки и опустил безвольное тело в кресло, после чего обернулся к Крессиде.
— Осмотрите стол. Быстро, — спокойно скомандовал он ей, оторопевшей и испуганно таращившей на него глаза.
Крессида закрыла рот и бросилась исполнять его указание. Сердце ее выскакивало из груди. Дрожащими руками она принялась перебирать книги, гроссбухи, счета, письма и прочие бумаги, беспорядочно засунутые в стол. Боже, майор легко и без колебаний так отделал мистера Преннера, что тот потерял сознание. Она быстро взглянула на него из-под опущенных ресниц. Он рылся в книжном шкафу у окна и все больше хмурился по мере продвижения работы. Солнечный свет, льющийся через пыльное окно, позволял хорошо рассмотреть его лицо, даже чуть заметный шрам на его щеке, на который она не обращала внимания раньше. В отличие от нее он точно знал, что делал. Что он за человек? Сначала обыск в кабинете ее отца, теперь это. Крессида все больше склонялась к тому, что в его жизни было нечто такое, о чем он умалчивал, и могла только радоваться, что он на ее стороне.
Он поднял глаза, встретился с ней взглядом. В косых лучах солнца, проникающих через пыльное стекло, его глаза приобрели цвет неба.
— Что-то не так? — спросил он все тем же приглушенным голосом.
— А… Застрял, — шепнула она, дергая ящик, чтобы скрыть замешательство.
Неужели он всегда знает, когда она смотрит на него? Она была почти уверена в том, что ящик вот-вот откроется, но он не поддавался. Она подергала за ручку, надеясь на то, что ящик не заперт, а просто застрял. Но тщетно, ничего не получалось.
— Шш… — Он моментально, сделав два шага, оказался возле нее. Когда он потянулся к ящику и, его руки при этом почти обхватили ее, она затрепетала. Она хотела подвинуться, чтобы пропустить его к столу, но он оказался прямо за ней, а комнатка была слишком маленькой и тесной. Она застыла на месте, зажатая между ним, столом и стеной. Она не могла не смотреть на его руки, такие большие и сильные. Он, держась одной рукой за ее талию, другой рукой с силой дернул ручку ящика.