ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  111  

— Наверное, такая же лживая и подлая, как ее отец, — выкрикнул Лейси.

— Отпустите ее, — повторил Алек, не обращая внимания на Лейси. — Для вашего же блага, Моррис.

Моррис что-то бурчал. Он перехватил тело Крессиды так, что она оказалась зажатой у него под мышкой. Она сопротивлялась, ее ноги беспомощно болтались, как у куклы. Моррис приставил пистолет к ее спине на линии позвоночника. Выстрел если не убьет, то парализует ее.

— Вы хотите занять ее место?

— Лейси, — предупреждающе сказал Алек. Старик рассердился:

— Убери ее отсюда, Моррис. Я не желаю видеть еще кого-то из Тернеров в своем доме.

Слуга усмехнулся:

— Я пристрою ее рядом с тем.

— Где это? — пискнула Крессида. Услышав слова Лейси, она снова начала сопротивляться, извиваясь под рукой Морриса.

Ухмылка Морриса сделалась шире.

— Зарыт позади «укромного уголка», там, где ему и надлежит быть. — Он угрожающе уставился на Алека. — Вы тоже отправитесь к ним. Нечего было являться сюда и угрожать хозяину.

— Лейси, — снова заговорил Алек, на этот раз громче. Слабый гул раздавался у него в ушах. Даже в пылу сражения он никогда так не жаждал убить другого человека.

— Моррис!

— Это мой долг по отношению к мистеру Уильяму, сэр, — ответил слуга. — Я должен это сделать. Не беспокойтесь, сэр.

— Отпустите ее, я сам пойду с вами, — сказал Алек. Моррис был головорезом, жестоким убийцей, но Алек в свою бытность тайным агентом многому научился. Первый урок заключался в том, чтобы оставлять гонор за дверью, не говоря уже о честной игре. Моррис мог выстрелить только один раз. Алеку нужно было добиться, чтобы этот единственный выстрел не попал ни в Крессиду, ни в него.

Моррис захохотал:

— Э нет. Вы отправитесь оба, вот так. Из-за вас молодой хозяин все время попадал в беду. Скорее всего, вы и убили его. Этой ночью здесь нет друзей.

— Она не имеет никакого отношения к Уиллу, — повторил Алек. Он понемногу смещался в ту сторону, откуда можно было видеть лицо Крессиды. Два красных пятна горели на ее щеках, глаза блестели. Он понял, что она в ярости, даже в бешенстве, и уже больше ничего не боится. — Она никогда не встречалась с ним и даже не слышала о нем.

— Но она жила на деньги, заработанные на его смерти, этого достаточно. — Моррис снова потряс ее. — Пора, мисс. Пришло время присоединиться к папе.

Придушенно вскрикнув, Крессида откинула назад голову и с размаху ударила ею в подбородок Морриса. Ногами она ударила его по коленям и ногтями вцепилась в удерживающую ее руку. Он выругался, отвернул от нее голову и чуть не выронил пистолет. Алек сделал стремительный выпад, чтобы выхватить его, но Моррис, все еще ругаясь, успел поднять руку с пистолетом и нацелился на него. Алек увернулся, чтобы не стать мишенью, но приблизиться к Крессиде. Но неожиданно она свалилась на пол. Пистолет тоже упал — Моррис отпустил ее и выронил пистолет, схватившись за веревку, которая обвилась вокруг его горла.

Это был момент растерянности, так необходимый Алеку. Одним резким движением запястья он вытащил из рукава нож и метнул его. Моррис дернулся, на лице его появилось удивленное выражение. Издавая ужасные звуки, он задыхался и кашлял, кровь хлынула из смертельной раны.

Нож был брошен твердой и верной рукой. Тяжелая рукоятка подрагивала прямо под мясистым подбородком Морриса, лезвие пронзило его горло. Глаза Морриса закатились и стали пустыми. Анжелика, стоявшая за его спиной, дернула за свою гарроту, и его голова сразу упала.

— Анжелика, — сказал Алек. — Можете отпустить его.

Когда она отпустила, Моррис тяжело рухнул на колени. Она заглянула за его плечо и не очень удивилась, увидев торчащую из горла рукоятку ножа.

— Мне не требовалась помощь. — Она взмахнула рукой — вытянула черную веревку, обвивавшую его шею, и чуть подтолкнула громилу. Лишенное поддержки тело медленно свалилось на пол. Кровь, хлеставшая во время падения, залила ковер по широкой дуге, оставив на нем темно-красные пятна. Анжелика отошла, сморщив носик. — От ножа одни неприятности и беспорядок, — со вздохом сказала она.

Алек повернулся к Крессиде, которая перебралась подальше от Морриса и теперь сидела, обхватив себя руками, тяжело дыша и не сводя глаз с убитого.

— Вы не пострадали?

Она подняла на него затуманенные глаза, молча покачала головой. Алек нервно вздохнул, руки у него затряслись от запоздалого страха и ярости, которую он испытал, видя, как она корчится в руках Морриса. Он только кивнул, не в силах говорить.

  111