ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  71  

— И что же вы продаете?

— Вообще-то у нас несколько направлений, — неопределенно ответил он. — Есть производственные предприятия, есть фирмы, занимающиеся инвестициями, куплей и продажей недвижимости, есть подразделения, специализирующиеся по медицинским делам.

— И что это за медицинские дела? — полюбопытствовала Ли.

— Исследования и развитие различных технологий, банки крови, специализированные бары.

Последнее словосочетание ее удивило, поскольку оно как-то не вязалось с предыдущими.

— Специализированные бары? — переспросила она. — И какая здесь связь с медициной?

Люциан усмехнулся.

— Это бары, где подают кровь.

— Кровь? — округлив глаза, повторила Ли. — То есть…

— Естественно, только для своих.

— Ты хочешь сказать, что имеются места, куда можно прийти и заказать… — Она осеклась, увидев предостерегающий жест Люциана. Действительно, она заговорила слишком громко, а им нельзя привлекать к себе внимание, тем более упоминанием о «кровяных» барах.

— В этих заведениях можно заказать фирменные коктейли, — тихо сообщил Люциан. — Такие, как «Кровавая Мэри», «Сладкий клык», «Огненно-рыжий», «Кровавый Бибо» и так далее.

Ли слушала его с интересом. Поскольку она сама владела подобным заведением, данная информация была ей небезразлична. Но прежде чем она успела задать очередной вопрос, Люциан сменил тему.

— Ты говорила, что потеряла родителей, когда тебе было десять лет. Как это случилось?

Некоторое время Ли молчала, припоминая то время.

— Вместе с моими тетей и дядей они поехали отмечать годовщину свадьбы, — начала объяснять она. — И на обратном пути их автомобиль столкнулся с другой машиной, водитель которой был пьян. Все четверо погибли.

— И тебя забрал к себе твой дед, — продолжил за нее Люциан. — Он жил в Канзас-Сити?

— Нет, — качнула головой Ли. — Я родилась и выросла в Пенсильвании, в небольшом городке неподалеку от Питсбурга. И там жила до тех пор, пока не уехала в Гарвард.

— И вскоре после твоего отъезда дедушка умер, — подсказал Люциан.

Ли печально кивнула.

— Да, я была в Гарварде, когда это произошло. Я знала, что у него неважное здоровье, и потому собиралась поступить в какой-нибудь колледж поближе к дому, но он об этом и слышать не хотел.

— Вчера ты еще упоминала, что побывала замужем.

Ли беспокойно шевельнулась — Люциан затронул неприятную тему. Она находилась тогда в состоянии эмоциональной зависимости от Кенни и потому позволила себе скатиться до положения жертвы. Ей не хотелось, чтобы подобное когда-нибудь повторилось.

Не давая ей возможности уклониться от темы, Люциан продолжил:

— Ты говорила, что он плохо с тобой обращался.

Ли усмехнулась: «плохо обращался» — это слишком мягко сказано.

— Я сама во всем виновата, — произнесла она и, заметив недоумение на лице Люциана, пояснила: — Не в том, конечно, что он плохо со мной обращался, это изначально было в его натуре.

— Тогда в чем же твоя вина?

— В том, что я вышла за него. До свадьбы мы встречались всего полтора месяца, и я бы вряд ли приняла его предложение, но тогда как раз умер дедушка, и Кенни меня поддерживал, утешал, выражал сочувствие… — Нахмурившись, Ли повертела в руках чашку: — В те дни мы поехали в Лас-Вегас в компании наших сокурсников. Вообще-то тогда я уже бросила колледж и собиралась вернуться домой, но Кенни все же уговорил меня ехать с ними.

— Значит, твоего мужа звали Кенни.

Люциан с такой неприязнью произнес это имя, что Ли не удержалась от улыбки.

— Да… В общем, моим мужем он стал в тот же уикэнд. Мы находились в Лас-Вегасе, он сделал предложение, я сказала «да»…

— Ты была одинокой, неприкаянной, без единого близкого человека во всем мире, и он хитро воспользовался моментом, — проговорил Люциан.

Ли пару раз моргнула, отгоняя внезапно подступившие слезы, и покачала головой.

— Я была вполне взрослым человеком, который должен уметь разбираться в людях. Мне следовало узнать его получше. — Нахмурившись, она вновь покачала головой: нет, вряд ли Кенни воспользовался ее тяжелым положением. — Мы с ним оба были слишком молоды и наивны.

— Юные хищники тоже умеют выбирать жертву.

Ли усмехнулась.

— То есть слабаков?

— Нет, тех, кто в какой-то момент оказался уязвимым. А такое время от времени случается практически с каждым.

  71