— Нет, нет, мисси! — заверил он её возбуждённо. — Чинг Юнг не уходить. Моя остаётся. Много счастья здесь.
— И я тоже счастлива видеть тебя рядом, Чинг Юнг. Но тебе совсем не обязательно оставаться из обманчивого чувства обязанности, если ты не предпочитаешь уйти куда-нибудь ещё. Ты спас мне жизнь с большим риском для своей собственной и, таким образом, в десятикратном размере возместил свой долг по отношению ко мне. Я не могу выразить словами свою благодарность за твоё бесстрашие.
Он любезно поклонился, его коса закачалась.
— Моя оченно рада это делать. Моя остаётся. Помогать твоя и босс. Он спасать Чинг Юнг два раза теперь.
— Босс? — как эхо повторила Хетер. — Как я понимаю, ты имеешь в виду Моргана.
— Точно так, мисси.
Губы Хетер искривились в улыбке.
— Ну что ж, это, несомненно, возвращает все на свои места, не так ли?
Снова китаец кивнул:
— Точно так, мисси.
Было нечто символичное в том, что на следующий день именно Чинг Юнг явился причиной события, чуть не закончившегося для Моргана катастрофой. Это произошло в первой половине дня, когда салон был набит посетителями, и совершенно случайно среди них находился шериф Ватсон.
Морган и Боб метались за стойкой бара, стараясь выполнить все заказы. Хетер тоже обслуживала столики вместе с другими девушками, так как Морган пригрозил заставить Чинг Юнга прекратить удовлетворять её капризы, если она не займётся какой-нибудь работой. Даже Арлен добровольно вызвалась помочь на какое-то время. Маленький китаец, несмотря на свои сломанные пальцы, мгновенно возникал то там, то здесь, убирая со столов, моя стаканы, поднося припасы из кладовки.
Хетер как раз подошла к стойке бара с очередным заказом в тот момент, когда Чинг Юнг нагнулся и поднял с пола у ног Моргана какой-то предмет.
— Эй, босс, — сказал он, — твоя уронила это, может быть? — Он вытянул руку, из которой свисали дамские золотые часы-кулон.
У Хетер душа ушла в пятки. Она смотрела на часы, не в силах поверить своим глазам.
— О, небо! — негромко воскликнула она. — Это же мои часы!
При этих словах несколько человек заинтересованно обернулись. Сидевший недалеко шериф Ватсон вскочил с явным интересом, взгляд его метнулся с Моргана на Хетер и на часы. Как будто почувствовав близость важного события, к стойке бара поспешила Арлен.
Морган небрежным движением взял часы у Чинг Юнга и протянул их Хетер со словами:
— Тебе следует быть поосторожнее с твоими безделушками, принцесса.
Прежде чем Хетер успела взять их, ошеломлённая, что видит те самые часы, которые грабитель забрал у неё в поезде, вперёд выступила Арлен:
— Бог мой, Хетер! Разве ты не говорила нам, что твои часы были украдены? Каким же образом они попали сюда, как ты думаешь?
Морган и Хетер встретились взглядами, полными невысказанных вопросов. Вопросов, которые ни один из них не задал вслух, но от которых зависело так много.
— Разрешите мне посмотреть, — потребовал шериф. Арлен немедленно передала часы представителю закона, и он внимательно их осмотрел.
— Это ваши часы, мисс Бёрнс? — спросил он.
— Да, — ответила Хетер, впервые не потрудившись исправить неправильно названную фамилию. Пристально и вопрошающе она смотрела Моргану в глаза.
— Те самые, что были украдены во время ограбления поезда? — допытывался шериф.
На какую-то долю секунды она задумалась. Затем спокойно и уверенно, не отводя взгляда от Моргана, ответила:
— Нет. Эти запасные, они лежали в чемодане. Шериф строго посмотрел на неё:
— Вы уверены?
— Вполне уверена, шериф.
Внезапно допрос переключился на Чинг Юнга:
— Ты нашёл это на полу? Всего лишь несколько минут назад?
Китаец печально кивнул, слишком поздно догадавшись, что у его босса и любимой хозяйки возникли проблемы.
— Почему ты решил, что мистер Стоун уронил их? Ты видел, как они выпали из его кармана?
— Нет. Это был рядом с нога босса. Это не был там прошлый ночь, когда Чинг Юнг подметать. Только теперь был.
— Ну что ж, это очень интересно. — Ватсон посмотрел на Моргана. — А что вы можете сказать по этому поводу, мистер Стоун? Часы мисс Бёрнс были у вас?
— О Господи! — прервала его Хетер. — Конечно были!
Глаза Моргана расширились от удивления.
Хетер, не обращая на него внимания, быстро повернулась к шерифу:
— Я дала их ему прошлым вечером. Сломался замочек, и Морган взялся починить его. Я просто удивилась, увидев, что Чинг Юнг нашёл их на полу, где на них могли наступить. Вряд ли из этого надо раздувать дело федерального масштаба или приставать с вопросами к моим работникам. — Она пронзила шерифа высокомерным взглядом. — Я требую, чтобы вы извинились перед Морганом и Чинг Юнгом и чтобы впредь воздерживались от такого грубого поведения, иначе я буду вынуждена запретить вам приходить сюда.