ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  70  

Морган отрицательно покачал головой:

— Нет.

— Но ведь его спас ты, а не я.

— Это как посмотреть. Идея была твоя. Очевидно, Чинг Юнг понимает это. Хотя, думаю, что он будет относиться с должным уважением и ко мне тоже за то, что я помог исполнить задуманное.

— Это нелепо! — засмеялась она. — Я не могу допустить, чтобы меня оседлали сразу двое упрямых мужчин, и всего в течение каких-нибудь двенадцати часов!

Предсказание Моргана относительно Чинг Юнга оказалось верным. Он заявил, что будет служить новой хозяйке долго и хорошо. Он отказался от любых других вариантов, считая себя принадлежащим Хетер. Казалось, что ничто, за исключением заряда динамита, не способно заставить его свернуть с избранного им пути. После долгих, до посинения споров Хетер, к большому веселью окружающих, была вынуждена признать своё поражение.

— Ну хорошо. Можешь остаться, — сказала она ему. — Я велю кому-нибудь из девушек приготовить для тебя одну из запасных комнат.

— Не надо, мисси, — сказал ей Чинг Юнг. — Я никакое беспокойство. Моя спать в коридоре, возле твоя комната. Охранять тебя хорошо!

— Нет, — твёрдо возразил Морган. — Это исключено. Ты можешь устроиться спать в кладовке, если хочешь, но уж если кто-нибудь и станет охранять мисс Хетер по ночам, то этим человеком буду я.

— Это напомнило мне кое о чём, — продолжал Морган, отводя Хетер в сторону. — Ты написала письмо своему бывшему жениху?

— У меня не было времени.

— Выкрои минутку, дорогая. Изложи в нём все кратко и ясно. Для того чтобы написать такое письмо, не понадобится много времени.

— Я сделаю это тогда, когда сочту нужным и буду к этому готова, — высокомерно возразила она.

— Не играй с огнём, принцесса, а то я дам объявление о твоём несостоявшемся браке крупными буквами на всю полосу в завтрашней газете.

— Предполагаю, ты захочешь прочитать моё письмо, хотя бы для того, чтобы убедиться, не наделала ли я в нём ошибок? — саркастически ответила она.

Его поддразнивающая улыбка снова появилась на лице, вызвав у Хетер приступ зуда в ладонях от желания выщипать ему усы!

— Отличная мысль, милая. Именно так я и сделаю.

В конце концов, Хетер струсила писать непосредственно своему жениху и адресовала письмо матери, что и обнаружил Морган, когда стал читать его. Она написала:

Дорогая мама!

Я продлила свой визит в Додж-Сити по нескольким причинам, из которых самая серьёзная заключается в том, что с отцом произошёл несчастный случай, в результате которого он получил ранения и нуждается в моей помощи. Мы поехали на ранчо, где нас застал ураган, причинивший ужасные разрушения. Дом и сарай были разрушены, а на отца обрушилась каминная труба. К счастью, кроме него никто серьёзно не пострадал. Я абсолютно здорова и очень занята, пытаясь помочь отцу в его бизнесе.

Можешь ли ты представить меня пытающуюся управлять заведением подобного рода? Я ведь писала тебе в своём предыдущем письме, какое потрясение испытала, узнав, что у Гаса салун? К тому же я являюсь членом общества трезвости! Кстати, здесь, в Додже, я присоединилась к местному отделению и познакомилась с группой симпатичных дам. Надеюсь, они не выгонят меня из своего общества, пока мне временно приходится замещать папу. Я намереваюсь произвести некоторые серьёзные изменения, чтобы сделать заведение более респектабельным. Пожелай мне успехов, мама. Я в них нуждаюсь.

И ещё кое-что, и об этом я пишу с некоторым сожалением и только потому, что у меня недостаёт мужества сделать это самой. Поэтому я прошу у тебя помощи и понимания. Ты окажешь мне большую услугу, если сообщишь Лайлу о том, что я решила не выходить за него замуж. Если он спросит почему, пожалуйста, скажи, что я просто передумала и пришла к выводу, что мы не подходим друг другу. Я сожалею, что выгляжу такой непостоянной, но для него будет лучше, если он найдёт женщину, которая сможет полюбить его по-настоящему, что, как оказалось, я не могу сделать. В нашем случае разлука не способствовала укреплению чувства. Произошло скорее обратное.

Пожалуйста, исполни мою просьбу и сообщи ему это известие как можно мягче. Я надеюсь, что вы оба найдёте в своих сердцах достаточно доброты, чтобы простить меня. Поверь, все это к лучшему.

На этом я прощаюсь с тобой. Вскоре напишу и буду держать тебя в курсе всех событий, а также сообщу, когда смогу вернуться домой.

Твоя любящая дочь Хетер.

Р. S. Совсем случайно я приобрела недавно нового слугу, который заменит мне Итту. Он китаец, и его зовут Чинг Юнг. Он предан мне гораздо больше, чем когда-либо была Итта».

  70