— Совершенно верно, и я думаю, будет умно не доверять ни одной из твоих дам.
— Кстати, — заметил Ангус, — мне бросилось в глаза, что вы с Хетер постоянно цапаетесь, и мне стало интересно, что же между вами происходит.
Морган вопросительно поднял бровь и сухо осведомился:
— Вы спрашиваете меня о моих намерениях в отношении вашей дочери, мистер Бёрнс?
— Можно сказать и так. Знаешь, у меня есть на это право. Ведь как-никак я ей отец. Из сказанного в суде мне показалось, что между вами было нечто большее, чем просто мимолётное знакомство.
— Я предполагаю, ты имеешь в виду этот, ставший всем известным, поцелуй? — попытался догадаться Морган.
— Да. Это говорит о какой-то заинтересованности с твоей стороны.
— Естественно, — согласился Морган. — Хетер красивая женщина. Язвительная и злая до чёртиков, с характером прирождённой ослицы, но тем не менее привлекательная.
Гас кивнул в знак согласия:
— А ты энергичный мужчина, полный самомнения, да ещё упрямый, как козёл. Не очень уродливый к тому же. Из тех, что способны вскружить девчонке голову независимо от её желания. — Ангус заговорщически подмигнул. — И не пытайся отрицать, я вижу тебя насквозь. Я и сам в молодости был порядочный повеса.
Улыбка Моргана была слегка снисходительной.
— Мне кажется, что ты рано сбрасываешь себя со счётов, Гас. Я заметил, какие у тебя отношения с вдовой Клэнси. А ведь ты женатый человек! Вот и скажи мне: разве не лицемерно давать мне советы и указания, когда твоя собственная совесть не очень чиста?
Улыбка Гаса улетучилась, он помрачнел.
— Я не женат, Стоун. Если бы я был женат, то не стал бы ухаживать за Арлен.
Морган в растерянности нахмурился:
— Прошу прощения. Я думал, что мать Хетер ещё жива. Или ты хочешь сказать, что вы не состояли в браке? Что Хетер…
Гас быстро перебил его. Его слова прозвучали резко, и в них слышалась горечь.
— Это не твоё дело, и я не позволю говорить плохо о моей дочери. Мы с матерью Хетер состояли в законном браке, как полагается, когда был зачат ребёнок. После рождения дочери мы расстались. Блэйры позаботились о том, чтобы всё было сделано по закону, без ущерба для ребёнка или Бетси. Они назвали это аннулированием брака — это, мол, не так позорно, как развод. Меня, правда, ни о чём не спрашивали, все сделали без моего участия и согласия, хотя, может, в конце концов, это и к лучшему. Все уже в прошлом, и лучше было бы забыть обо всём, если бы не Хетер. Я не жалею, что сыграл свою роль в её появлении на свет, хотя семейка Блэйров с тех пор здорово её избаловала.
После откровенной речи Гаса в наступившей тишине заговорил Морган:
— Я искренне сожалею, Гас. Ты прав, это меня не касается. Но, услышав всё, что ты мне рассказал, мне показалось, что тебе в этой истории досталось больше всех.
Гас хитро блеснул глазами.
— Это ничто по сравнению с теми неприятностями, которые могут возникнуть у тебя, если будешь флиртовать с моей Хетер. Затащишь её в постель, парень, — и придётся жениться. Я тебе это обещаю.
— О! Ты что-то быстро заговорил о нашем браке, Гас, — протянул Морган.
— Если возникнет такая необходимость, хотя я сомневаюсь, чтобы Хетер была этим очень довольна. Она собирается выйти за какого-то богатого парня в Бостоне, друга семьи её матери.
— Я очень рад слышать это, — сказал Морган, хотя мысль о том, что Хетер увлечена другим мужчиной, не очень ему понравилась. — Я сразу признаюсь, что никогда не думал обременять себя узами брака. Коли на то пошло, с моей работой, с постоянными разъездами и связанными с этим опасностями не думаю, что из меня получится хороший муж и отец. Кроме того, мне нравится моя свобода. Быть свободным, не иметь никаких сердечных привязанностей — это по мне.
— Тогда лучше держи штаны застёгнутыми, когда будешь крутиться возле моей дочери, понял? — грубо посоветовал Гас. — Можешь, если хочешь, поступать безответственно с другими девушками, но не с ней.
Морган улыбнулся:
— Я попытаюсь сдерживаться. Однако тебе не мешает дать такие же указания своей любимой доченьке. Для девушки, намеревающейся выйти замуж за кого-то другого, она слишком часто бросается на меня, а мужчина не может нести ответственность за поступки, в которых нет его вины.
Улыбка Гаса была такой же хитрой, как ответ:
— Нет, может. И будет лучше, если ты послушаешь моего совета. Поэтому думай лучше о работе в баре и своём шпионстве.
— Кстати о работе. Ты ведь будешь платить мне достаточную зарплату? В конце концов, ведь я тоже оказываю тебе услугу. Кроме того, мне понадобятся комната, питание и всё прочее.