— Чёрт возьми! — прорычал он. — Из-за вас и вашей паршивой собачонки я, вероятно, умру от бешенства! — Он пнул Пиддлса, и тот, тявкая, отступил, захватив с собой изрядный кусок штанины.
— Как вы смеете бить мою собаку! — вскричала Хетер.
— Как вы смеете кусать меня! — парировал Морган.
— Ваш язык был у меня во рту, вы… вы извращенец!
— Чёрт возьми! Если вы так шокированы, то это означает только, что раньше вас никогда не целовали по-настоящему. Неужели в Бостоне больше нет истинных мужчин или все они робкие трусы?
— Этот поцелуй был абсолютно неприличным, мистер Стоун.
— Как и ваше разгуливание в ночной рубашке по общему вагону, мисс Жеманница.
— Я не разгуливала! Я пыталась достать щётку для волос из моей дорожной сумки, что не очень-то легко сделать, после того как эти дурацкие сиденья переделали в спальные полки. И уж во всяком случае, я никак не рассчитывала на то, что кто-то увидит меня, особенно вы.
Один ус у него задрался.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно.
— В таком случае я с удовольствием достану вашу щётку для волос, как только вы принесёте свои извинения за то, что чуть было не откусили мне язык и позволили вашему вшивому щенку разорвать мои брюки.
— Скорее вы перестанете дышать и посинеете, чем дождётесь от меня извинений, — резко ответила она. — К тому же у Пиддлса нет вшей, и я не хочу — ни сейчас, ни в будущем, — чтобы вы трогали мой багаж, меня или что-нибудь, принадлежащее мне!
— Боитесь, принцесса, что я доберусь своими грязными лапами до вашего кружевного белья? — поддразнил он.
— Скорее коровы начнут петь в опере, — сухо | парировала она.
— Я буду ждать этого с большим нетерпением, — заверил он, непристойно подмигнув.
Она задумалась, как бы похлеще ответить ему, как вдруг с ближайшей полки раздался негромкий мужской голос:
— Послушайте, ребята, всё это было очень забавно, но, откровенно говоря, мне всё равно, кто в чьё бельё влезет. Я просто хочу немного поспать, поэтому говорите потише.
Карие глаза Хетер стали большими, а лицо пунцовым. Не произнеся ни единого слова, она нырнула на свою полку и задёрнула за собой занавеску.
Морган негромко рассмеялся ей вслед.
— Спокойной ночи, Бостон, — пропел он. — Сладких снов.
— Надеюсь, что во сне увижу вас с общипанными усами, — с раздражением пробормотала она.
Морган проснулся перед самым рассветом со странным ощущением тяжести на груди. «Нечто» слегка пошевелилось. Морган нахмурился и приоткрыл один глаз, затем другой. Удобно устроившись, на его обнажённой груди лежал комок шерсти, очень похожий на кусачую собаку мисс Блэйр-Бёрнс. Морган нахмурился ещё больше. Он и так испытывал достаточно неудобств из-за того, что ему пришлось втиснуть своё длинное шестифутовое тело в пространство чуть больше коробки для сигар. Так ему ещё не хватало делить его с дурно воспитанной, великовозрастной ондатрой!
— Ну погоди, блошиная ловушка, — проворчал он, толкая рукой щенка. — Хорошего понемногу.
Пиддлс с ворчанием проснулся. Обнажив свои готовые к действию зубы, он немедленно кинулся на обидевшую его руку. Острыми когтями собака стала царапать обнажённое тело Моргана.
— Оу-у-у! Чёрт побери! Отстань, слышишь, ты, дурацкий комок шерсти!
Пиддлс сжал челюсти не так сильно, чтобы поранить кожу, но достаточно для предупреждения, что любые дальнейшие действия будут восприняты как объявление войны.
— Хорошо, хорошо, успокойся, — посоветовал Морган. — Надеюсь, ты знаешь, что рукой, в которую ты всаживаешь зубы, я держу пистолет. Ты не мог бы укусить другую, а?
Он с минуту помолчал, обдумывая абсурдность ситуации.
— Эй, Бостон! — позвал он негромко, не желая сердить собаку. Ответа не было.
— Чёрт побери! Да проснитесь же вы, женщина!
За занавесками, разделяющими их спальные полки, не было никаких признаков жизни.
Осторожно вытянув затёкшую ногу, Морган сделал выпад в сторону подушки его спящей соседки, или в том направлении, где, как он думал, должна была находиться эта подушка.
— Эй, крошка! Как насчёт того, чтобы оказать мне небольшую помощь, а то придётся придушить ваше сокровище.
Хетер почувствовала, как что-то стукнуло её по макушке, пробудив от глубокого сна. Не успела она продрать глаза, как последовал второй удар. Тряся головой, плохо разбираясь в происходящем в тусклой предрассветной тьме, Хетер, онемев, уставилась на некий обёрнутый в ткань предмет, который опустился на подушку на расстоянии всего нескольких дюймов от её носа.