ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  65  

– Конечно. Я жду в машине.


Дик быстро пробежался по дому, благо здесь особо не разбегаешься. Поправил одеяла близнецам, постоял и посмотрел на Уилли, заглянул в уютную комнатку Мэри… Потом спустился вниз и на цыпочках вошел в свою комнату.

Джессика спала, подложив ладонь под щеку, и очень напоминала уставшего от добрых дел ангела. Надо сказать, в кровати Дика она смотрелась очень органично – нужно будет сказать ей об этом.

Он осторожно наклонился, легко коснулся румяной щеки губами. Пусть спит.

В гостиной Дик набросал короткую записку и прикрепил ее к деревянному панно над очагом. Потрепал по лохматой башке Демона, проверил наличие бумажника в кармане – и вышел из дома. Несмотря на трагические события последних суток, душу Дика переполняла какая-то беспричинная радость и легкость.

В деревне он нанес несколько визитов и переговорил по телефону с тетей Клементиной. Договорился с мистером Картрайтом насчет старого «доджа» – на ферме понадобится транспорт, как ни крути, а напоследок зашел в лавку Агаты Джоунс. О чем они говорили – не смогла расслышать даже Элен Парселл, но Дик ушел немного расстроенный, а Агата Джоунс сразу после его ухода засобиралась, закрыла магазин и ушла домой.


Джессика и Мэри проснулись часов в одиннадцать – солнце стояло высоко, заливая поля сверкающим ослепительным светом. Растолкали Уилли и близнецов, на скорую руку пожарили на всех громадную яичницу, выпили молока – и тут Уилли обнаружил записку Дика.

– Вот так так! Нам поручено украсить дом и поставить у камина елочку.

– А где мы ее возьмем?

– В лесу, конечно. Мэри, ты с близнецами доставай игрушки, они на чердаке, а мы с Джессикой пойдем за елкой.

Не веря своим ушам, Джессика торопливо собралась – в который уже раз благословив миссис Картрайт, успевшую вчера сложить в сумку необходимую одежду и войлочные утеплители для сапог.

Елочку Уилли присмотрел чудесную – ровную, пушистую… и лысую с одного бока.

– Вот ее и возьмем. Она все равно погибнет этой зимой, видишь – ободрали ее. А нам как раз подойдет – поставим ее в угол к очагу.

Мальчик сноровисто работал топориком, а Джессика бродила вокруг, собирая ягоды рябины и омелы. Закончив работу, Уилли аккуратно связал елочку капроновым шнуром и легко вскинул деревце на плечо.

– Пойдем?

– Пойдем. Здесь очень красиво. Надо будет прийти сюда с близнецами.

– Я тоже приду. Мне уже надоело слушать твои сказки, лежа в кустах.

Джессика рассмеялась.

– Значит, наш добрый лепрекон – это все-таки ты?

– Ага. Клевые сказки. Особенно про баньши.

– Ты же в школе был…

– Мне близнецы пересказали, но я хочу послушать еще. Кстати, тут есть одна поляна – корольков там тьма-тьмущая. Они едят рябину и шиповник. Кричат, дерутся – забавно смотреть.

– Давай помогу?

– Не надо, она легкая… Джессика… Мама говорила – на Рождество все в мире меняется. Надо оставлять все обиды и ссоры в старом году.

– И моя мама так говорит.

– Вот я и хочу… Короче, ты была права. Мы стали друзьями. Мы все – и ты. И еще… если вы с папой… ну… одним словом… влюбились! Вот… Не надо больше прятаться и бояться, что я чего-нибудь скажу. Я не скажу. Ты мне нравишься. Я буду рад, если ты… войдешь в нашу семью.

Джессика чувствовала, как по щекам ползут слезы, но справиться с ними не могла.

– Уилли… я не подведу. Поверь, я… вот черт, даже не знаю, что и сказать…

– Ну так и не говори ничего. Пошли быстрее, я замерз!

– Во имя Дикого Гона! Этот мальчик вылетел на мороз в одной футболке и тонкой куртке!

– Подумаешь! А… что такое Дикий Гон?

– О, мой друг, это никак нельзя рассказывать в отсутствие близнецов. Ты можешь просто-напросто испугаться…


Ближе к вечеру приехал Джимми. Миссис Картрайт нагрузила сани, запряженные кроткой лошадкой Мэгги, всякой снедью – включая рождественского гуся и окорок. Кроме свертков в промасленной бумаге Джимми привез еще какие-то загадочные пакеты, и Дик унес их наверх, никому не доверив.

Елка благоухала хвоей, в очаге на вертеле шипел и капал жиром гусь, Джимми учил близнецов играть в чет-нечет, Мэри нарядилась в индейский наряд, а Уилли воткнул в вихры ястребиное перо. Джессика сидела рядом с Демоном на коврике и задумчиво чесала пса за ухом. Демон млел и тихонько пускал слюни от счастья – прямо на шелковый зеленый подол.

Потом Джимми простился со всеми до завтра и укатил, Джессика и Мэри раздвинули стол, накрыв его за неимением скатерти чистой занавеской, и принялись выставлять гостинцы от миссис Картрайт.

  65