ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  49  

Она еще раз окинула взглядом здание на углу улицы, на которой они находились.

– Я и говорю, что думаю. Учитывая, что это ваш первый проект, он просто замечателен.

– Значит, по-вашему, это красивое здание?

– Ну-у, не то чтобы красивое. Но оно впечатляет.

– Но вы бы не захотели жить здесь? Я вас правильно понял?

– Я этого не говорила.

– Но это ведь так?

Взглянув на Картера, Джессика увидела насмешку в его глазах. И хотя понимала, что смех его беззлобен, отвернулась и, не желая встречаться с ним взглядом, а тем более показывать, как хорошо ей в его присутствии, немного прошла вперед.

– Я больше хотела бы жить в бухте Кадиллак, – уклонилась она от прямого ответа.

– Или в Риверсайде, – прибавил Картер.

Почему-то Джессика смутилась. Краска залила ее лицо, и от этого она стала еще привлекательней и женственней.

– Или в пустыне.

– Или в Волкер-Плэйс, – назвала Джессика еще один дом, построенный по проекту Картера, который они в тот день посетили. – Ну ладно, если честно, это здание понравилось мне меньше других. Но и эта работа весьма удачная.

– Значит, вы готовы воспользоваться моими услугами?

Она удивленно подняла брови.

– Конечно. Мы ведь уже это обсуждали. А почему вы сейчас об этом спрашиваете?

– Но ведь мы для того и совершили эту поездку, чтобы вы оценили мои работы, не так ли?

По правде говоря, Джессика совершенно забыла о цели этой поездки. Замечание Картера очень ее удивило. И пока Джессика об этом думала, поняла две вещи. Во-первых, она уже давно стала воспринимать Картера как талантливого архитектора. А во-вторых, она получила от этой поездки незабываемое, ни с чем не сравнимое удовольствие. С самого начала, как только она села в машину Картера и погрузилась в убаюкивающее движение его автомобиля, поездка полностью ее захватила. И образ хулигана из прошлого окончательно стерся из ее памяти. Теперь она думала только о Картере из настоящего, и он нравился ей все больше и больше. Но что именно ей нравилось в нем? Его профессиональные качества или нечто большее?

– Я восхищена вашей работой. Картер криво усмехнулся:

– Вы могли бы сказать это и с большим энтузиазмом.

Увидев, что он улыбается, Джессика сказала, подражая его интонациям:

– Мне очень нравится то, как вы работаете.

– Правда?

– Правда!

Улыбаясь, Картер продолжил все с той же шутливой интонацией:

– И вы считаете, что я могу сделать действительно хороший проект для поместья Кросслинов?

– Я считаю, что вы можете сделать поистине прекрасный проект для поместья Кросслинов!

– И вы говорите это серьезно, а не из-за того, что нас связывает общее прошлое?

Бросив на него взгляд, Джессика рассмеялась, легко и непринужденно. Это вышло как-то само собой.

– Нет, дело совершенно не в прошлом. Если бы я все еще помнила наше прошлое, то послала бы вас ко всем чертям.

Картер не видел глаз Джессики, но по тому, как звучал ее смех, он понял, что теперь их связывают по-настоящему крепкие узы. Он был так обрадован этим, что не смог удержаться и притянул Джессику к себе. Его пальцы нежно касались ее лица. Так продолжалось некоторое время. Наконец их глаза встретились. Картер надеялся прочесть в них искреннее чувство и не ошибся: Джессика действительно смотрела на него по-настоящему нежно. И Картер понял, что он нравится ей не только за свои профессиональные качества. И это польстило ему еще больше, чем когда Джессика хвалила его работу. Поддавшись внезапному порыву, Картер нежно дотронулся до ее губ, а когда они чуть-чуть приоткрылись, он не удержался и поцеловал Джессику.

Его поцелуй был очень легким и волнующим. Все произошло так внезапно, что Джессика не успела остановить Картера. Да, честно говоря, и не хотела. Этот поцелуй был таким прекрасным и нежным. Он был куда чувственнее, чем те страстные поцелуи, которые недавно приснились ей. Она задрожала от возбуждения и не могла понять, виной тому воспоминания о ее сне или этот реальный поцелуй? Эта дрожь очень смутила ее.

– Нет, – прошептала Джессика, высвобождаясь из объятий Картера и ухватившись за его пиджак. – Пожалуйста, Картер, не надо.

Заглянув Джессике в глаза, он увидел в них страх. Ему хотелось целовать ее, целовать без конца. Он понимал, что мог бы не останавливаться, не обращать внимания на ее слова – Джессика полностью в его руках и не сможет устоять. Но он не хотел, чтобы это произошло вот так, без ее внутреннего согласия с самой собой.

  49