ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  49  

У Лиа подпрыгнуло сердце, внутри вдруг потеплело, словно разлился теплый мед, это ощущение еще более усилилось, когда Джесс увидел ее. Он улыбнулся как-то по-детски, словно просто не мог сдержать радости.

—Привет.

Лиа не могла не улыбнуться в ответ, и ее улыбка получилась такой же беспомощной.

— Как поживаете?

—Жарко сегодня, солнце здорово припекает. — Он вытер лоб рукой и, прищурившись, посмотрел на Лиа. — Вы хорошо выглядите.

—Спасибо. — Почему-то его слова обрадовали ее сверх всякой меры, она чуть было не добавила «вы тоже», но вовремя спохватилась — Джесс перепачкан землей и пропах потом. Подобное замечание в его адрес могло быть им истолковано превратно. Поэтому она махнула рукой в сторону вересковой пустоши и сказала: — Я восхищена. Снова. Или все еще. Вы все это сами сделали?

Джесс удерживал ее взгляд.

— У меня ушло на это четыре года. Здесь все так густ заросло низким кустарником, что почти не было видно земли. Но постепенно я его извел и только тогда смог что-то посадить.

— Этот парк не похож ни на один из тех, что мне прр ходилось видеть.

— Так и было задумано. Старз-Энд — как драгоценны камень, у него много граней: сначала вы видели цветочнь клумбы, потом лес, теперь вот это. Есть еще цветущий луг.

Само это словосочетание навевало мысли о чем-то чистом и идиллическом.

— Где? — взволнованно спросила Лиа.

Джесс кивнул в сторону леса:

— Там. Время цветения только начинается, да и здесь вереск только зацветает. К августу белый и бледно-розовы цвет сменятся темно-розовым и малиновым, а придет осень и здесь все станет как в лесу — красным и золотым.

— Какая красота, — вздохнула Лиа. — Я и не догадывалась, что вереск так красив.

— Многие не догадываются. Почему-то люди думают, что вереск — невзрачное маленькое растение. Этот кустар ник родом из Великобритании, так что здешний прохладный влажный климат ему в самый раз. Если вереск посадить на подходящее место и как следует за ним ухаживать, результат оправдает все усилия.

Лиа вопросительно взглянула на ведро и вилы, которы Джесс поставил на землю, когда поднялся на обрыв.

—Это водоросли, — пояснил он, — из них получается хорошее удобрение. К тому же бесплатное.

— Вы спускаетесь вниз, к самой воде, и собираете их с камней?

— Да.

Теперь Лиа стало ясно, зачем ему понадобились вилы, но этот предмет недолго удерживал ее внимание. Ее взгляд как магнитом притягивали к себе влажные пятна пота на его рубашке и грудь под распахнутыми полами. Грудь у него была широкая, с рельефными мускулами и легким пушком волос. Лиа отметила, что он хорошо сложен, и ей почему-то стало не хватать воздуха.

Лиа попыталась вспомнить, когда в последний раз ее так поразил какой-нибудь мужчина, — и не смогла. И это было само по себе примечательно, ведь она постоянно встречалась с мужчинами, в том числе и с очень привлекательными. Ей много раз доводилось видеть привлекательных мужчин в плавках и даже голыми — под конец какой-нибудь вечеринки, когда все бывали в изрядном подпитии. Но такого, чтобы при виде мужчины у нее захватывало дух, не случалось уже много лет. Во всяком случае, после Чарли — ни разу. Чарли, с его вьющимися волосами, очками в тонкой металлической оправе и самомнением размером со штат Техас, был тоже по-своему хорош собой. А до Чарли был еще Рон. Тот вроде бы подходил ей по всем статьям, но между ними не проскакивала искра.

Джесс Крэй вызывал в ней не искру, нет — целый фейерверк, рядом с ним она чувствовала себя женщиной, и дело было не во внешности. Его черты были скорее грубоватыми, чем красивыми в классическом понимании, и хотя он казался человеком серьезным, его улыбка разила наповал. Улыбка появлялась на его лице не часто, и это делало ее еще более неотразимой, заставляло ценить еще больше. Однако не только улыбка расположила к нему Лиа. Ей понравилась его манера говорить, в которой прямота сочеталась с мягкостью. Джесс не был ни застенчивым, ни напыщенным, он не заигрывал с ней. Он просто существовал и ценил ее уже за то, что она существует. Во всяком случае, так казалось Лиа. Он считала себя большим знатоком мужчин и допускала, что жет ошибаться, но собственные ощущения ей нравились Лиа улыбнулась:

— Ладно, не буду отвлекать вас от работы. Джесс стал серьезным.

— Когда приезжает ваша мать? Сегодня?

— Сама толком не знаю. Мои сестры злятся, что он сих пор не приехала.

  49