ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  78  

Неожиданно он убрал руку с ее груди, а потом и вовсе нее отодвинулся.

— Я не могу дать тебе сейчас того, что тебе нужно, очень бы этого хотел — но не могу.

— Я тоже не в силах дать тебе того, что ты хочешь, — сказала она, спрятав лицо у него на груди. — Ах, если бы только оказались в каком-нибудь другом месте… Тихом и уединенном…

— Да — хотя бы на несколько минут. — Дерек застонал. — Я не стою тебя, Сабрина, не стою…

— Я не желаю больше об этом слышать. По крайней мере, сегодня.

— Когда я увижу тебя снова?

— Не знаю. — Она потерлась щекой о завитки волос у его на груди. — Может быть, через две недели? — Сабрина выдержала паузу. — Позволь мне заняться работой над книгой, Дерек. Это хоть как-то скрасит мне время ожидания. К тому же я смогу наконец сделать кое-что действительно стоящее.

Дерек понимал, что не может позволить ей опубликовать ни одной из написанных ею страниц до того, как он осуществит свои замыслы.

Не отвечая впрямую на ее просьбу, он спросил:

— Скажи, имя Ллойд Баллантайн тебе о чем-нибудь говорит?

Прошло не меньше минуты, прежде чем Сабрина смогла окончательно овладеть своими чувствами и сосредоточигь внимание на заданном ей вопросе.

— Ллойд Баллантайн? Если не ошибаюсь, он был членом Верховного суда и погиб в автомобильной катастрофе несколько лет назад. — Сабрина никак не могла взять в толк, почему Дерек ее об этом спросил.

— Я хочу знать об этом человеке все. Подойдет любая информация, какую тебе только удастся раскопать.

Она кивнула, но в глазах у нее застыл невысказанный вопрос.

— Ни о чем меня не спрашивай, — сказал Дерек, мигом расшифровав ее взгляд. Взяв ее за плечи, он очень серьезно на нее посмотрел и прибавил: — Мне не следовало втягивать тебя в это дело, но если уж тебе так хочется мне помочь, то…

— Я помогу тебе! Обязательно.

— Дерек вгляделся в ее заблестевшие от воодушевления глаза, задумчиво кивнул, как бы подтверждая заключенный между ними договор.

— Запомни: Ллойд Баллантайн. Мне нужно знать о нем абсолютно все. И еще — старайся не привлекать к себе внимания. Это очень важно.


Возвращаясь в Нью-Йорк, Сабрина не раз задавалась вопросом, что скрывает Дерек. Она так и не выяснила окончательно его точку зрения на убийство Джо Падилла и, соответственно, не могла составить собственного мнения по поводу случившегося. Она не знала и то, зачем ему понадобились сведения о Ллойде Баллантайне.

Ничего страшного, говорила она себе. У нее еще будет возможность расспросить Дерека и узнать, что к чему. Так или иначе; она уже вовлечена в это дело.

10

Сбор сведений о Ллойде Баллантайне оказался делом куда более трудным и хлопотным, нежели ожидала Сабрина. Прежде всего потому, что многие источники для широкой публики были закрыты, а общедоступные содержали в себе очень мало фактического материала. Газетные и журнальные статьи, характеризуя судью, создавали образ эдакого упорного трудяги и безупречного семьянина, чья деятельность в Верховном суде заслуживала самой высокой оценки.

Сабрина несколько раз ходила в библиотеку и просматривала микрофильмы различных изданий. Кроме того, она прихватила с собой из библиотеки целую кипу журналов. Работа, однако, подвигалась медленно. Сабрина решила выставить на продажу апартаменты на Пятой авеню, что потребовало от нее немало усилий, а главное — времени.

В начале августа, в субботу, просидев в Нью-Йорке почти две недели, Сабрина снова отправилась в путешествие на север. На этот раз она решила сначала заехать в Парксвилл.

— Сидевшие при входе в «аквариуме» охранники стали уже узнавать. Она не только выгодно отличалась внешне от других посетительниц, но и была неизменно дружелюбно настроена. И охранники со временем стали отвечать на ее улыбки.

— В эту субботу, однако, ей никто не улыбался.

— Его здесь нет, миссис Стоун.

— Сабрине показалось, что она ослышалась. «Как такое ожет быть?» — задалась она вопросом, лихорадочно перебирая в уме всевозможные причины, из-за которых Дерека могло в Парксвилле не оказаться. Конечно, прежде всего она подумала о том, что в тюрьме снова вспыхнула драка, в результате которой Дерек серьезно пострадал и он переведен в тюремную больницу.

— Где же он? — дрогнувшим голосом спросила она.

— Не могу вам этого сказать, — ответил охранник.

  78