ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  56  

Оглядываясь назад, возможно они правы. Но в принципе тогда Ава сама себя пригласила.

Да, - отвечаю я, - Она не разговаривает со мной. Но я могу ее понять.

- Ну, она - единственный человек, которого я знаю, кто не хочет быть членом окружения Лиззи Николс в эти дни. - Шери указывает на небольшую группу людей, собравшихся вокруг пирогов Чаза — он принес оба: с клубникой и ревнем и с черникой — они водили пальцами по уже пустым формам для запекания, потом облизывали их, и так снова и снова. Жених Тиффани, Рауль, Моник и ее жених, Латрелл, уже раздали бутылки шампанского и коробки бенгальских огней, которые они принесли, чтобы поддержать праздничное настроение вечеринки. И компенсировать факт, что на самом деле они не были приглашены.

- Хорошо, - застенчиво говорю я. - Я понимаю, четыре человека, это очень много. Но все они действительно хотели прийти. - Я уже не упоминаю, что у Шери фантастический вид на фейерверки - а тот факт, что четвертое июля в этом году выпало на среду, затрудняет выезд за город - и нужно было сделать что-нибудь с этим.

- Я не жалуюсь,- говорит Шери. - Это все потому, что если у ты становишься более популярной, мне, возможно, придется переехать куда-то, где больше места для того, чтобы вместить всех твоих поклонников каждый раз, когда я тебя приглашаю.

- Я не популярна, - смущенно говорю я, - Я просто...

- Согласись, - с улыбкой говорит Шери. - Они - игрушки, а ты - остров. Как обстоят дела с Люком?

Я пожимаю плечами.

- Хорошо, - говорю я, вертя красной пластиковой ложкой, торчащей из моего рта. - Настолько хорошо, насколько это может быть, учитывая то, что он находится в Париже, а я здесь, и то, что мы взяли перерыв.

Она указывает на кольцо на моем безымянном пальце:

- Но ты до сих пор его носишь.

- Что ж, - говорю, в то время, как мороженное растекается по моему лицу, - Мы все еще помолвлены. Он ведет себя, словно все в порядке.

- Оооо! - вдруг кричит Тиффани, вскакивая на свои четырехдюймовые шпильки и указывая на сумеречное небо. - Они уже начали!

Мы слышим приглушенный бум, и следующее, что я вижу - огромные гвоздики света взрываются в небе.

- Zee One Hundred, - кричит Шери. - Переключите его на Zee One Hundred! У нас отсутствует музыкальное сопровождение! - Она погружена в радио в то время как два десятка людей смотрят на нее, как будто она сошла с ума.

Секунду спустя Тиффани незаметно подходит ко мне и говорит:

- Хорошо, вот ее И.С.

Я уставилась на нее в замешательстве:

- Что?

- И.С. - говорит она, - истинная сущность? - Когда я киваю, она продолжает, - Не смотри на меня. Смотри на фейерверк. Притворись, что мы говорим о фейерверке. Ее имя - Мэй Лин, и у нее есть какая-то степень магистра в области социальной работы или что-то в этом роде. Она живет в Альфабет Сити, и она любит Бакейс — это - баскетбольная команда — и собирает старинную посуду Фиесты. А тебе, черт возьми, нет до этого никакого дела.

Я смотрю на Тиффани.

- Тифф, - говорю я, поскольку фейерверк быстро растет вдоль горизонта позади меня, - Я же сказала. Мне все равно. Я не люблю Чаза.

- Ага, точно, - говорит Тиффани с хриплым смехом и выпивает глоток шампанского. - Неважно! Если бы он женился - ты бы уже накуралесила. Просто признай это.

По Z100 звучит песня "Born to Run". Девушка Шери, Пат, говорит:

- Нет. Просто ... нет. Ты что, шутишь?

Хотя Шери говорит:

- Дорогая, это босс. Что ты собираешься делать?

- Вот что ты сделаешь, - говорит Тиффани, беря пустую чашку из-под мороженого у меня и ставя ее на соседний стол для пикника. - Пойдешь туда — Мэй Лин и Валенсия ушли, это хорошо, они пошли вниз, чтобы высушиться. Я "случайно" пролила бокал шампанского на них — и скажешь ему, что его пироги были хороши.

- Тифф, - Она продвигает меня к Чазу. Я сжимаю колени, отказываясь сдвинуться с места. - Нет. Я помолвлена. И он не …, что ты только что сказала. О браке. Помнишь?

- Боже! - Тиффани еще раз меня толкает. - Почему ты такая упрямая? Ты можешь изменить его! Я знаю все твои подруги всегда говорили, что люди не могут меняться, и в общем, это правда. Но не в этом случае. С тобой. И с ним. Поверь мне. Я знаю. Ну, Лиззи. Ты всегда помогала людям. Почему ты не хочешь позволить нам помочь тебе на этот раз?

- Потому что вы не помогаете мне, - говорю я сквозь сжатые зубы. Я немного повысила голос, потому что взрыв фейерверка и грохот Z100, играющих с крыши - это очень громко. Я замечаю, два одетых в кожаную куртку мужнины выглядят довольными.

  56