ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  107  

— Вы не предполагаете, куда девушки могли пойти?

Дэйв покачал головой.

— Больше я их не видел.

— Да? — ручка в руке сержанта Пауэрса застыла над раскрытым блокнотом, лежащим на его колене.

— Да, — кивнув головой, подтвердил Дэйв.

Сержант Пауэрс что-то писал в блокноте; стержень ручки, словно крошечный коготок, царапал по бумаге.

— Дэйв, а ты помнишь, как какой-то парень швырнул ключи в другого парня?

— Что?

— Один парень, — пояснил Шон, перелистывая страницы своего блокнота, — по имени… минутку… по имени Джо Кросби. Его приятели пытались отобрать у него ключи от машины. А он взял да запустил этими ключами в одного из них. Понимаешь, потом они все смылись. Ты видел это?

— Нет. А что?

— Да как-то все выглядит немного забавно, — ответил Шон. — Парень пытается не отдавать ключи от своей машины, а потом швыряет их прочь. Пьяная логика, согласен?

— Похоже, что так.

— Ты не приметил ничего необычного в ту ночь?

— В каком смысле?

— Ну, скажем, может, кто-нибудь в баре следил за девушками с не очень-то дружескими намерениями? Ты же знаешь таких типов — они смотрят на молодых женщин с какой-то черной ненавистью, они сидят дома раздраженные, озлобленные тем, что когда-то были отвергнуты, а ночью они выходят прогуляться. И пусть это произошло с ними пятнадцать лет назад, но то, что было, гложет их по сию пору? Они смотрят на женщин так, как будто во всем виноваты только они. Ты же знаешь таких типов?

— Да. Встречались.

— Кто-нибудь из похожих был в ту ночь в баре?

— Нет, по крайней мере, я не видел. Я в основном следил за игрой. Я даже и на девушек-то не обратил внимания, Шон, до тех пор, пока они не начали скакать по бару.

Шон понимающе кивнул.

— Хорошая была игра, — подтвердил сержант Пауэрс.

— Да, — согласился Дэйв, — один Педро чего стоил. Против него и поставить-то некого. Если бы еще он не выбил мяч за пределы поля в восьмом периоде.

— Но все равно получилось неплохо. Он отработал свое. Верно?

— Я думаю, что в сегодняшней игре он покажет класс.

Сержант Пауэрс повернулся к Шону, и они одновременно встали со стульев.

— Уже все? — спросил Дэйв.

— Да, мистер Бойл. — Пауэрс пожал руку Дэйва. — Мы благодарим вас за помощь, сэр.

— О чем разговор… рад был…

— Да, черт побери, забыл спросить, — вдруг хлопнул себя по лбу сержант Пауэрс, — куда вы направились, выйдя из «Макгилл-бара», сэр?

Слово, казалось, сорвалось с губ Дэйва прежде, чем он успел его произнести:

— Сюда.

— Домой?

— Да, — Дэйв смотрел прямо, не отводя глаза; в голосе чувствовалась уверенность.

Сержант Пауэрс снова раскрыл свой блокнот.

— Стало быть, домой вы пришли примерно в час пятнадцать, — сказал он, водя ручкой по листу блокнота. — Я не ошибаюсь?

— Примерно в это время я и пришел.

— Тогда все, мистер Бойл. Еще раз спасибо.

Сержант Пауэрс направился к лестнице, а Шон остановился в дверях.

— Приятно было повидаться с тобой, Дэйв.

— Мне тоже, — сказал Дэйв, пытаясь вспомнить, что ему не нравилось в Шоне, когда они были детьми, но так и не нашел ответа.

— Как-нибудь выберемся попить пивка, — предложил Шон. — В ближайшее время.

— Буду рад.

— Ну пока. Всего тебе хорошего, Дэйв.

Они пожали друг другу руки. Дэйв сделал над собой усилие, чтобы не сморщиться от боли, когда Шон пожимал его все еще распухшую саднящую кисть.

— И тебе того же, Шон.

Шон спускался по лестнице, Дэйв, стоя наверху на площадке, смотрел ему вслед. Шон, не оборачиваясь, махнул через плечо рукой; Дэйв махнул ему в ответ, хотя знал, что Шон этого взмаха увидеть не может.

Перед тем как идти к Джимми и Аннабет, он решил выпить пива на кухне. Он надеялся, что Майкл не бросится стремглав вниз, услышав, как Шон и второй полисмен уходят. Дэйву необходимо было хоть несколько минут побыть одному и собраться с мыслями. Он не мог гарантировать того, что ничего в гостиной не привлекло их внимания. Шон и его спутник-полицейский задавали ему вопросы так, как если бы он был свидетелем или подозреваемым, а мягкий тон, которым они говорили во время беседы, оставил Дэйва в неведении об истинных причинах их визита. И эта неосведомленность и неуверенность вызывали у него сильную головную боль. Во всех случаях, когда Дэйв не был полностью уверен в ситуации, во всех случаях, когда почва, как ему казалось, колебалась под его ногами, его мозг стремился разделиться на две половины, словно кто-то невидимый расчленил его острым ножом. Этому всегда сопутствовала головная боль, а иногда и кое-что похуже.

  107