***
Преданная вдова английского аристократа, поэта, мореплавателя и разведчика сэра Уолтера Рэли 29 лет носила с собой в бархатном мешке отрубленную голову супруга.
***
Forflitten —англ., прил., потрясенный беспричинной и несообразной бранью.
***
Forwallowed —англ., прил., утомленный мурыженьем.
***
Ринорея – сущ., заболевание, также известное под названием «сопли».
***
Subitise —англ., гл., обозревать многочисленные объекты, объединенные в группу, не пересчитывая их.
***
Acrocomic —некто с длинными волосами. Согласно «Оксфордскому словарю английского языка», это слово не использовалось с 1626 года, когда было предложено, – и до сих пор.
***
Слово «раздружиться» (совр. «отфрендить», unfriend) впервые появилось в напечатанном виде в 1659 году.
***
«Берк»и «чарли»на рифмованном сленге означают «Berkshire Hunt»(англ., букв. «Беркширская охота», перен. «тупица» или любая особа женского пола) и «Charlie Hunt»(англ., букв, «охота Чарли») [44].
***
Два самых распространенных сорта пива в Туркменистане называются «Берк» и «Зип» [45].
***
В награду за получение роли Гарри Поттера 11-летнему Дэниэлу Рэдклиффу (р. 1989) разрешили не спать подольше и посмотреть «Гнутые башни» [46].
***
В Дарэмском университете в программу включен образовательный модуль «Гарри Поттер». В нем есть тема «Гриффиндор и Слизерин: предубежденность и нетерпимость в школе».
***
Слово «школа» происходит от древнегреческого, означающего «досуг».
***
В физике элементарных частиц барн (англ. barn —букв, «амбар») – площадь, равная одной миллиардной поперечного сечения шелкового волокна, – получила такое название оттого, что в субатомных масштабах это очень большая площадь.
***
В 2010 году в два раза больше англичан погибло из-за несчастных случаев в их собственных домах, чем на проезжей части.
***
Названия «хонда» и «тойота» происходят от японских слов, обозначающих разные виды рисовых полей.
***
Во французском, венгерском, испанском, гэльском, итальянском, португальском, латышском, сербском, хорватском, боснийском, черногорском и тагальском языках слова «погода» и «время» одинаковы.
***
Британия – самая ветреная страна Европы.
***
Инуиты словом «sila»называют и погоду, и сознание.
***
Существует пять категорий ураганов. Самые медленные обгоняют гепарда; самые быстрые – шустрее вагонетки американских горок (149 миль/час).
***
На территории Великобритании происходит не менее 300 землетрясений в год, но всего 11 человек погибло по этой причине.
***
Науке не известен способ предсказания землетрясений. Самый надежный – считать объявления о пропаже кошек в местных газетах: если их количество утроилось, землетрясения не миновать.
***
Количество воды на Земле постоянно, ее круговорот непрерывен; какая-то часть воды, которую вы пьете, побывала в динозавре.
***
95 % свинца в пулях британской армии – из вторсырья.
***
Squishop —это эсквайр, который к тому же еще и епископ [47].
***
«Муаммар» по-арабски означает «долгожитель».
***
Новорожденная большая панда весит меньше чашки чая.
***
ЦРУ прочитывает в день до пяти миллионов «твитов».
***
85 % кликов на интернет-рекламу производит 8 % пользователей. С 2008 года число кликов уменьшилось вдвое.
***
Шеститриллионная, восьмитриллионная, девятитриллионная и десятитриллионая цифры после запятой в числе π – пятерки.
44
В австралийском английском и кокни распространен рифмованный сленг – «фарфоровая тарелка» (англ.china plate) – > «хороший друг» (англ.good mate), и т. д. В данном случае приведенные «Berkshire Hunt» и «Charlie Hunt» – в свою очередь, «cunt» («п…а») на рифмованном сленге.
45
Zip (англ.)– «молния», резкий звук, торопиться, а также сленг, кокаин, находиться под кокаином.
46
«Fawlty Towers» – комический телесериал Би-би-си-2 (1975–1979); автор сценария Джон Клиз, продюсер Джон Хауард Дэвис.
47
Слово-портмоне: squire + bishop (англ.).