ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  28  

В столь удивительном разговоре Таггарту участвовать еще никогда не доводилось, если не брать в расчет случай, когда он сумел вежливо уклониться от чести быть поданным на стол вождя племени людоедов в качестве основного блюда. Он кивнул на заднее сиденье и заметил:

– Так мы застудим салон и напустим в него снега.

– Хорошо, – со вздохом проворковала она. – Раз уж вы так любезны и добры, то и я постараюсь вести себя прилично. Просто мне вздумалось развлечься после долгого и трудного дня, а вы мне почему-то показались очень симпатичны.

Незнакомка игриво хихикнула, Таггарт рассмеялся и, не думая о последствиях своего поступка, стянул с нее шапочку. Темные упругие волосы рассыпались по ее плечам. Она вскинула брови, но промолчала. Он ударил шапочкой себе по колену и сказал:

– Я просто хотел стряхнуть с нее снег.

– Ах вот как! – Она улыбнулась и отобрала у него шапочку.

– Садитесь же в машину, иначе снег запорошит вам голову!

Она окинула его долгим взглядом, оглянулась по сторонам и промолвила:

– Мне нравятся ваши руки. Я хочу, чтобы вы стряхнули снег с моих волос.

Таггарт подавил неуместный смешок. Этой чертовке удалось всего за пять минут перейти от легкого флирта к стремительной любовной атаке. Такой прямолинейный нажим должен был бы насторожить его, он не переносил навязчивых самок. Но чутье подсказывало ему, что незнакомка не так бесстыдна, как хочет показаться, возможно, у нее сегодня действительно был трудный день.

– Вы всегда так смело набрасываетесь на мужчин, которых встретили на обочине дороги? – спросил он.

– Никогда, – невозмутимо ответила она с завидной легкостью. – Занятно, не так ли? – Она смешно наморщила носик.

Это уж точно, подумал Таггарт, переступив с ноги на ногу, чтобы хоть немного унять томление, возникшее в мошонке. Обуздать эрекцию таким образом явно не представлялось возможным. С каждым мгновением его все больше влекло к этой необыкновенной женщине.

Она приготовилась нырнуть в салон машины. Он машинально смахнул снежинки с ее волос. Она застыла, вытаращив глаза. Он дотронулся до ее подбородка и погладил пальцами по щеке. Она прильнула к нему и затрепетала. Он поцеловал ее в холодные губы, но почему-то ощутил во всем теле жар.

– Я лишь хотел убедиться, что у вас действительно сладкие губы, – сказал он, прочитав немой вопрос в ее глазах.

Она рассмеялась и наконец села на заднее сиденье.

– Дайте мне знать, если потребуется завести двигатель! – крикнула она, прежде чем захлопнуть дверцу.

– Кажется, он уже работает на полную мощность, – пробормотал себе под нос Таггарт, подступая к автомобилю сзади.

Он долго и самозабвенно очищал багажник от снега метлой, прежде чем сообразил, что выглядит со стороны полным идиотом. Ну разве нормальный человек станет разгребать ночью в горах сугробы, рискуя отморозить ноги и мужское достоинство? Таггарт дико расхохотался, перекрывая заунывный вой снежной вьюги, и с удвоенным энтузиазмом продолжил свою работу, насвистывая веселенький мотивчик. Вот уж воистину радушный прием оказала ему прекрасная шотландка в этой загадочной горной стране! Любопытно, какие еще сюрпризы его здесь ожидают?

Глава 6

Как только странный американец зашел за автомобиль, Мойра откинулась на сиденье, не в силах удержать смех. Такого неслыханного сумасбродства она от себя не ожидала. Какая вожжа попала ей сегодня под хвост? С этим следовало разобраться. Она запрокинула голову и закрыла глаза, пытаясь успокоиться после всего случившегося с ней в течение последних десяти минут.

Нет, это определенно не она, Мойра Синклер, самостоятельная и рассудительная женщина, никогда не позволяющая себе заигрывать с незнакомцами и тем более провоцировать их на поцелуй. Умненькие девочки не станут связываться с обаятельными маньяками, скрывающимися в горах Шотландии от американского правосудия! В том, что ее новый знакомый опасный преступник, она не сомневалась.

– Вот до чего могут довести жуткие детективы, если читать их по ночам, – наставительно произнесла Мойра, открыв глаза.

Она обернулась и посмотрела в запотевшее заднее окошко. Американца ей разглядеть во мгле не удалось, но было слышно, как он неистово борется с сугробом.

На убийцу он в действительности похож не был, а, напротив, производил приятное впечатление. Потому-то она и позволила себе некоторые вольности. Впрочем, скорее, это была вполне естественная попытка отвлечь потенциального насильника и оттянуть неминуемую развязку, своеобразная женская хитрость.

  28