ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  35  

— Нет, он не упоминал об этом. А что, в связи с этим возникли какие-то проблемы?

— Кто-то забрался в квартиру Марка и устроил там погром. Фред Дорелли — это детектив, друг Марка — пытается получить разрешение врачей допросить Леонсию Раскин-Боуэн.

— Насколько я помню, после гибели дочери она просто лишилась рассудка от горя и грозилась, что расквитается со всеми, кто так или иначе имел отношение к этому делу.

— Да, но она прошла курс лечения в психиатрической клинике, и сейчас врачи считают, что она полностью здорова.

— Ну, если они выписали ее из клиники, значит, так оно и есть, правда? — Генри задумчиво пожевал нижнюю губу. — Впрочем, врачи в любом случае будут защищать ее от домогательств полиции. Интересно, что думает Джонатан обо всем этом. Сегодня же расспрошу его, если, конечно, доберусь когда-нибудь до площадки для гольфа. Ты не могла бы есть побыстрее?

— Я и так спешу, папа. — Тереза проглотила еще немного салата. — Ну что у меня за отец! — пошутила она.

— Отец, который очень сильно тебя любит, девочка.

— Я знаю, папа, — сказала Тереза с улыбкой. — Знаю.


Закончив тренировку, Марк с Фредом покинули спортивный клуб и, решив вместе пообедать, направились в ближайший ресторан.

— Вижу, что ты в отличной форме, — заметил Марк другу. — Во всех сетах обыграл меня и, фигурально выражаясь, уложил на обе лопатки. Если бы у тебя был стресс, я бы сказал, что это хорошее средство для его уменьшения, — пошутил он, потом уже серьезно спросил: — Значит, тебе удалось убедить свое начальство предпринять кое-какие шаги в нашем деле?

— Да, — подтвердил Фред. — Капитан позвонил лечащему врачу Леонсии и сообщил ему о том, что произошло вскоре после ее выхода из больницы. И что есть основания подозревать, что это сделала она. На это доктор заявил, что миссис Раскин-Боуэн совершенно здорова и он не видит беды в том, что ее спросят, где она была, когда кто-то проник в твою квартиру. Но, видишь ли, в чем дело… — Фред искоса взглянул на Марка. — Я выяснил, что Леонсии сейчас нет в Лондоне. Что, выписавшись из больницы, она якобы сразу уехала погостить к сестре в Брайтон.

Марк нахмурился.

— Вот как? Но это значит, что…

— Пока что это ровным счетом ничего не значит. Сведения непроверенные, и в самое ближайшее время я займусь их проверкой. Выясню точно, действительно ли Леонсия сразу уехала к сестре или, быть может, задержалась в Лондоне. В клинике, к сожалению, не знают имени и адреса ее сестры, но я узнаю. Очень скоро я получу ответы.

— Упорный как всегда? — поддразнил его Марк.

— Ага, я такой. Как поживает Тереза Осборн, твой личный доктор? — не упустил Фред возможности подначить друга, однако Марк остался серьезным.

— Мне как раз хотелось бы поговорить с тобой о ней. Сядем вон за тот столик?

Фред согласно кивнул. После того как они сделали заказ, Марк глубоко вздохнул и поглядел на Фреда.

— Только прошу тебя отнестись серьезно к тому, что я тебе скажу. Обещаешь?

— Ну конечно, обещаю. А что такое? Надеюсь, не случилось ничего плохого?

— Нет-нет, но это касается… — Он замялся, потом неуверенно продолжил: — Послушай, Фред, если бы ты полюбил женщину, ты бы сразу понял это? Ну, то есть знал бы наверняка, полюбил или нет?

— Ты меня об этом спрашиваешь? — хмыкнул Фред. — Я никогда не был даже влюблен! Может, это просто физическое влечение?

Марк задумчиво покачал головой.

— Вначале я тоже так думал, но больше уже не уверен в этом. С самого начала эта женщина задела во мне какие-то струны, о существовании которых я даже не подозревал, забралась мне под кожу. Она как лихорадка в крови, как наваждение… Знаю, это звучит немного странно, но именно так я чувствую. Но я этого не хочу! К чему мне все это? Эти непонятные чувства только осложняют жизнь, не дают покоя, мешают сосредоточиться на деле.

— И кроме того, — продолжил Марк, — существует и еще одно осложнение. Мы сильно расходимся во мнении относительно ее профессии. Она утверждает, что наблюдение за плавающими в аквариуме рыбками понижает уровень стресса. А я считаю, что все это чушь собачья. Рыбки снимают стресс! Как ты на это смотришь?

— В принципе положительно, — отозвался Фред, удивив Марка. — К нам в участок регулярно наведывается психолог, который говорит, что из-за напряженной работы полицейских в их среде наблюдается очень большой процент разводов, говорит и о стрессах и всяком таком прочем. И он, кстати, тоже говорил о положительном, успокаивающем воздействии обитателей аквариума на организм. — Фред усмехнулся. — Мы с ребятами даже хотели купить капитану аквариум с рыбками, но решили воздержаться. Он не всегда понимает шутки. Так что твоя леди знает что говорит. И вообще, дружище, что ты имеешь против психологии и психологов?

  35