ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  41  

Она молча отступила в сторону, пропуская его в комнату. Лео взял ее за руку, потянул к дивану, усадил и сам сел рядом.

— Я боялся, что ты упакуешь вещи и уйдешь.

Она смотрела прямо перед собой.

— Я хотела так поступить, но… не смогла. — Она перевела на него взгляд, и в ее глазах он прочитал все, что она чувствует.

— Надеюсь, что наши мысли совпадают, — хриплым от волнения голосом произнес Лео. Он разжал ладонь и протянул Верити маленькую бархатную коробочку. — Я был круглым дураком. Придумывал разные отговорки, лишь бы не влюбиться в тебя. Как ты думаешь, почему я чуть с ума не сошел, когда увидел ту рождественскую открытку?

— Ты ревновал? — удивилась Верити.

— Еще бы! Ты красивая, умная, талантливая женщина. — Он погладил ее по блестящим локонам. — Мне все равно, как ты причесываешь волосы и одеваешься, носишь очки или линзы, но я влюбился в тебя, а не в призрачную женщину. — Он открыл коробочку. — Ты примешь от меня это кольцо и выйдешь за меня замуж?

Она приоткрыла рот и слабым голосом произнесла:

— Ты делаешь мне предложение? Ты хочешь, чтобы я стала твоей женой? — Она уставилась на сверкающий бриллиант, словно не могла поверить своим глазам.

Лео вынул кольцо из коробочки.

— Ты позволишь?

Дрожа, она протянула руку, и он надел кольцо ей на палец. Она подняла лицо, у нее в глазах стояли слезы.

— Да, я выйду за тебя, Лео. Я люблю тебя.

Лео стало трудно дышать. Ответ Верити значил для него слишком много. Он обнял ее и поцеловал, и этот поцелуй разрушил все барьеры, мешавшие ему выразить свои чувства. Она поняла это по его жаркому поцелую.

Он оторвал губы от ее рта и спросил:

— Когда ты выйдешь за меня?

Она улыбнулась, и ее глаза сияли от счастья.

— Когда захочешь.

— Как можно скорее, — выдохнул он. — Я не смогу долго ждать. — Он заключил в ладони ее лицо, снова начал целовать, а потом сказал: — Ты как-то говорила, что ждешь встречи с человеком, который тебе подходит. Так вот: я хочу доказать тебе, что такой человек — я. Наша брачная ночь будет незабываемой.

Он обнял свою невесту, благодарный ей за ту любовь, которую она принесла в его жизнь, благодарный за возможность разделить с ним будущее. Он любит Верити Самптер, и вся их совместная жизнь покажет ей, как сильно он ее любит.

ЭПИЛОГ

Вечером пятого января, накануне двенадцатой ночи рождественских праздников, Верити шла по проходу университетской церкви навстречу своему жениху. Крепкая рука отца поддерживала ее. На ней было свадебное платье с вуалью. Церковь украсили цветами, но Верити ничего вокруг не видела, кроме мужчины, за которого выходила замуж.

Первой по проходу прошла Джолин в зеленом бархатном платье, а за ней Хедер, тоже в зеленом бархатном платьице и с корзинкой лепестков желтых роз.

От волнения Верити едва могла дышать, а когда приблизилась к Лео, то сердце у нее готово было выскочить из груди.

Отец приподнял вуаль и поцеловал ее в щеку.

— Будь счастлива, — с чувством произнес он, и Верити поняла, что если она будет счастлива, это принесет счастье и отцу.

Он вложил ее руку в руку Лео, и она встала перед священником рядом со своим будущим мужем.

Лео был необыкновенно красив в черном смокинге. Он не сводил глаз с Верити, а она с него. Он сжал ей руку и тихо произнес:

— Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю.

Седой священник поправил очки в черепаховой оправе и добродушно улыбнулся.

— Я понимаю, что вы справитесь и без меня, но чтобы сделать обряд церковным…

И священник начал службу.

Верити обещала любить, чтить и заботиться о Лео, и ее сердце переполняла радость. Когда Лео, в свою очередь, обещал любить, чтить и заботиться о Верити, его голос звучал искренне, и она знала, что они будут любить друг друга всю жизнь.

Священник благословил их, и Лео крепко и страстно поцеловал Верити. Она ответила на его поцелуй не менее пылко. Сегодня ночью они наконец утолят свое желание.

Повернувшись к гостям, Верити разглядела друзей, которые приехали из Галвестона, увидела Джолин с Тимом, мать Лео и доктора Уилла Стратфорда. Профессор с улыбкой подмигнул ей. Фотограф запечатлел все моменты радостной церемонии, но Верити даже не обратила на него внимания. Скоро они с Лео сядут на яхту, которую он нанял на сегодняшний вечер и где они вместе с гостями отпразднуют свадьбу.

К ним подбежала Хедер, Лео подхватил ее на руки, и они втроем вышли из церкви. Наконец-то они — одна семья! Их ждал лимузин с шофером. Когда они спускались по ступенькам. Хедер, сидя на руках у отца, указала пальчиком наверх.

— Смотрите!

Верити с Лео одновременно посмотрели на небо и увидели падающую звезду, пересекавшую небосвод. Лео был поражен.

— Это знак одобрения от твоего брата.

Верити послала на небо воздушный поцелуй и… получила поцелуй от Лео, нежный, сладкий и крепкий.

Они сели в лимузин вместе с Хедер. Лео застегнул ремень на сиденье дочки и уселся рядом, обнимая одной рукой Верити.

— Вы готовы к новому путешествию, миссис Монтгомери? — улыбаясь, спросил он.

— Я готова к любому путешествию, если мы совершим его вместе, — ответила Верити.

Лео прижал ее к себе, и лимузин понесся вперед. Их ждала новая, счастливая жизнь.

  41