ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  74  

— У кого-то из близняшек? Вы хотите сказать, они не болеют одновременно?

— Это два отдельных человеческих существа. И тем не менее сегодня ночью Келли часто кашляла. При этом у нее нет никаких признаков простуды. Легкие и бронхи чисты. Кашель необоснован. Он оправдан только в том случае, если она идентифицирует себя с Кэти. Очень боюсь, что Кэти серьезно больна.

— Доктор Сильвия…

Оба подняли глаза, когда в столовую вошла Маргарет.

— Келли говорила что-нибудь? — с тревогой в голосе спросила Сильвия Харрис.

— Нет, но не могли бы вы побыть с ней, вместе со Стивом? Агент Карлсон… простите, Уолтер, вы можете отвезти меня в тот магазин, где я покупала платья для близнецов? Дело вот в чем. Когда я приехала туда вчера, то была почти безумна, потому что знала, кто-то причинил вред Кэти. Но мне необходимо поговорить с продавщицей, которая меня обслуживала. Полагаю, что-то насторожило ее в той клиентке, которая покупала одежду для близнецов почти одновременно со мной. Вчера у этой продавщицы был выходной, но сегодня, если ее нет, вам они не откажутся дать номер ее телефона и адрес.

Карлсон поднялся. Выражение, которое приняло сейчас лицо Маргарет, было ему знакомо. Выражение фанатика, убежденного в правоте своей миссии.

— Пойдемте, — произнес он. — Где бы она ни была, мы ее найдем и поговорим с глазу на глаз.

67

Крысолов звонил Клинту каждые полчаса. Через пятнадцать минут после звонка Энджи телефон зазвонил опять.

— Ну что, объявилась? — спросил он.

— Она в Кейп-Коде, — отвечал Клинт. — Я лечу в Бостон. Там арендую машину и поеду к ней.

— Где она там?

— Затаилась в мотеле в Чатеме. Уже нарвалась на копа.

— Что за мотель?

— «Раковина и дюна».

— И что ты намерен делать, когда приедешь туда?

— То самое, о чем ты подумал. Слушай, тут водитель сигналит. Надо открыть ему ворота.

— Не буду отвлекать. Удачи, Клинт!

Крысолов нажал кнопку отбоя, подождал пару секунд и набрал номер службы частных самолетов.

— Мне нужен самолет. Отправление через час из Тетерборо. Приземление в аэропорту, ближайшем к Чатему в Кейп-Коде, — распорядился он.

68

У шестидесятичетырехлетней Элси Стоун за весь день не выдалось ни одной свободной минутки, чтобы перелистать газету. Работа в «Макдоналдсе», рядом с торговым центром в Кейп-Коде, не оставляла времени для чтения. В субботу же она торопилась к дочери в Ярмут, за своей шестилетней внучкой.

Как частенько говаривала Элси, они с Дебби неразлейвода, и она в любое время соглашалась посидеть с ней.

Элси очень внимательно следила за историей похищения детей Фроли. Мысль, что подобное сначала похищение, потом убийство — могло бы произойти с Дебби, была слишком ужасна, чтобы трезвый ум допускал ее.

«По крайней мере, одна девочка вернулась, — думала она. — И все равно это ужасно, ужасно. Бедные они».

Сегодня она и Дебби уже вернулись к Элси домой, в Хайянис, и сейчас пекли пирожные.

— Как твоя выдуманная подружка? — спросила Элси у Дебби.

Та ложкой раскладывала на противне маслянисто-шоколадные кучки теста.

— Бабушка, ты забыла. У меня больше нет выдуманной подружки. Она существовала, пока я была маленькая.

Дебби выразительно покачала головой, при этом ее легкие пушистые волосы взлетели.

— А, понятно, — улыбнулась Элси, и вокруг ее глаз собрались тонкие лучики морщинок. — Я потому вспомнила о твоей выдуманной подружке, что сегодня встретила у нас в ресторане одного мальчика. Его самого звали Стиви, а его придуманную подружку Кэти.

— Сейчас я сделаю самое большое пирожное на свете, — объявила Дебби.

«Вот так, была подружка, а теперь о подружке и думать забыли, — подумала Элси. — Странно, тот мальчик упорно не выходит у меня из головы. Его мать словно бы сильно торопилась. Бедный ребенок едва успел пару раз откусить».

Когда противень поставили в духовку, Элси сказала:

— Так, Деб, пока пирожные пекутся, бабушка посидит пять минут, почитает газеты. А ты раскрась следующую страницу в книжке про Барби.

Элси уселась в кресло и развернула газету. Статья с продолжением истории Фроли размещалась на первой полосе. Заголовок гласил: «ФБР ведет массированный поиск похитителей». При взгляде на фотографию близняшек в нарядных платьях, дующих на свечки праздничного пирога, у Элси навернулись слезы. Она принялась за статью. Семья никого не принимает. ФБР подтверждает, что в предсмертной записке, оставленной человеком, известным как Лукас Уол, тот признается в непреднамеренном убийстве Кэти. Отпечатки пальцев показали, что Лукас Уол — не кто иной, как Джимми Нельсон, уголовник, отсидевший шесть лет в «Аттике» за серию квартирных краж со взломом. Качая головой, Элси сложила газету. Ее взгляд опять упал на первую страницу с фотографией близнецов.

  74