ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  163  

«Потеряна…»

Он не понимал, что произнес это вслух, пока не услышал следующий вопрос Мэтта:

— После того как вы услышали ее заявление, как вы поступили?

— Поехал в участок и попросил в письменном виде ордер на арест, — ответил Чарли.

— Вам его подписали?

— Да.

— Куда вы с ним направились?

— В дом Эдди Пибоди, — ответил Чарли и, хотя не смотрел в ее сторону, почувствовал, как она напряглась. — Я вызвал мистера Сент-Брайда и сообщил ему, что он арестован по подозрению в изнасиловании Джиллиан Дункан минувшим вечером.

— И что дальше?

— Он сказал, что этой ночью даже близко к ней не подходил.

— Вы выезжали на лесную поляну за кладбищем?

— Да, на следующее утро.

— Что вы обнаружили?

— Пепелище от костра, — ответил Чарли. — В некоторых местах были примяты листья. И мы обнаружили след от ботинка.

— Презерватив нашли?

— Нет.

— Упаковку от него?

— Нет.

— Вы встречались с Джиллиан в тот день?

— Да, — пробормотал Чарли. — Я заглянул, чтобы справиться, как она себя чувствует.

— И как она выглядела?

«Так же, как Мэг сейчас», — внезапно осознал Чарли, взглянул в темные пустые глаза Джека Сент-Брайда и почувствовал, что тонет.


Джордан направился к свидетельской трибуне, не успел прокурор занять свое место.

— По этому делу вы производили обыск не только на кладбище, не так ли?

— Да.

— На поверку, детектив, вы обыскали комнату собственной дочери и обнаружили улики, которые, по вашему мнению, не имеют отношения к делу, верно?

— Да.

Джордан взял со стола прокурора предмет, который попросил принести в зал суда.

— Вы это узнаете?

— Да. Это лента, которую я нашел.

— Где?

— В шкафу своей дочери.

— Что еще, кроме ленты, вы обнаружили? — спросил Джордан.

— Несколько пластиковых стаканчиков и термос.

— В них были остатки какого-то порошкообразного вещества?

— Да.

— Который вы отправили на анализ?

— Да, — кивнул Чарли.

— Вещество оказалось атропином, не так ли?

— Так мне сообщили, — признался он.

— Вам известно, что такое атропин?

— Лекарство, — ответил Чарли.

— Правда ли, что атропин часто вызывает побочные эффекты, сходные по действию с традиционными уличными наркотиками?

— Да.

— Следовательно, детектив, единственную улику преступления, которой вы располагаете, вы обнаружили в комнате собственной дочери, верно? Потому что на кладбище не было обнаружено ничего, что свидетельствовало бы о том, что здесь было совершено изнасилование. Я прав?

— Ничего необычного.

— Правда ли, что вы просили мисс Дункан взглянуть на несколько презервативов, чтобы она опознала тот, который преступник использовал той ночью?

— Да.

— Тем не менее она его опознать не смогла, верно?

— Нет. Но во время изнасилования ей было не до этого.

Судья нахмурилась.

— Просто отвечайте на вопрос, детектив.

— Да.

— Когда вы той ночью обнаружили девочек, они стояли на краю кладбища?

— Да.

— Насколько далеко от того места, где разводился костер?

— Поляна находится метрах в пятидесяти от кладбища, — оттил Чарли.

— Сколько вам потребовалось времени, чтобы дойти туда?

— Я не засекал.

Джордан подошел ближе.

— Больше тридцати секунд?

— Нет.

— На вашем пути встречались какие-либо препятствия?

— Нет.

— Никаких гор, на которые необходимо взбираться? Никаких канав, в которые можно упасть?

— Это ровная, прямая тропинка.

Сейчас Джордан стоял с детективом практически лицом к лицу.

— После своего ареста мой подзащитный говорил, что невиновен, не так ли?

— Да. — Чарли пожал плечами. — Но так утверждают многие преступники.

— В отличие от этого большинства, мой подзащитный продолжал отрицать свою вину и в участке. Он неизменно говорил о своей непричастности к этому преступлению, это правда?

— Протестую! — воскликнул Мэтт.

— Протест принят.

Джордан и глазом не моргнул.

— Когда вы встретили Джиллиан Дункан на кладбище, как выглядела ее одежда?

— Грязная, вся в листьях. Ее рубашка была застегнута не на те пуговицы. — Чарли взглянул на Джека. — Как будто ее срывали.

— У меня с собой вчерашний протокол свидетельских показаний мисс Дункан, детектив. Не возражаете, если я попрошу вас зачитать помеченный абзац? — Джордан передал Чарли лист бумаги.

  163