ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  32  

— Думаю, ты как раз этого и хотел. — На ее лице появилась слабая улыбка.

Она прошла на кухню. Брейди благоразумно остался на месте, отделенный от Эрин барной стойкой.

— Наверное, это профессиональное.

— Наверное.

Эрин поставила на стойку бокал тонкого стекла и села напротив него.

— Хотя вряд ли мне самой есть чем гордиться в этом плане. Моя работа тоже требует напора и некоторой бесцеремонности. — Она отпила немного вина. — Дать тебе еще пива?

— Нет, спасибо. — Он поставил пустую бутылку на стойку. Может, если они заговорят о деле, он почувствует себя немного увереннее. — Так расскажи, что там за история с Флетчером? С чего бы ему следить за тобой?

Эрин нахмурилась, и на ее лбу появились тоненькие морщинки.

— Понятия не имею, зачем он все это делает. Для него информация — это власть, и ему нужно и то, и другое. — Она сделала еще один глоток вина и пересела на софу, жестом приглашая Брейди последовать за ней. — Его раздражало, что мне поручили заниматься освещением в прессе смерти Сандерсона. Просто бесило.

Брейди подумал, что, расспрашивая Эрин с высоты своего стула, он делает разговор похожим на допрос, и, немного поколебавшись, пересел на софу.

— И он следил за тобой, чтобы узнать какие-нибудь пикантные подробности из твоей жизни? Не понимаю…

— Он единственный, кто отговаривал Хенли прислушиваться к моим советам, но не смог надавить на него достаточно сильно, чтобы разорвать со мной контракт. Думаю, комиссар Дуглас имеет сильное влияние на мэра.

— И наоборот, — пробормотал Брейди, но не стал ничего объяснять.

— В общем, он пытался доказать, что я не справляюсь со своей работой. Флетчер знал, что мы с тобой вместе обедаем, и обвинил меня в том, что я стараюсь затащить тебя в постель, чтобы выудить информацию, но не в пользу мэра.

— Да, — Брейди рассмеялся, — он явно тебя плохо знает.

— Хм, спасибо. Это самое приятное, что я сегодня услышала.

— Но ты ведь рассеяла его подозрения?

— Да, мне пришлось. И я говорила вполне убедительно.

— Представляю, — усмехнулся Брейди.

Она оценила его поддержку. С ролью друга он справлялся.

— Я попыталась побеседовать с Хенли тет-а-тет и склонить его на свою сторону, но Флетчер снова вмешался, и для меня стало очевидно, что мои советы никто слушать не собирается и пора сматывать удочки.

— Рыболовные метафоры? Может, ты еще и рыбалку любишь? Ты и твой телевизор могут изменить мои представления о семейной жизни.

— Ты уже поиздевался надо мной на этот счет. Нет, я не рыбачу. Чешуя и червяки меня не привлекают. — Эрин даже передернуло при одной мысли об этом.

— Взгляд девчонки, скрывающийся под мальчишеской внешностью, — хмыкнул Брейди.

— Ты находишь мою внешность мальчишеской? Но минуту назад ты не сомневался в моей способности воздействовать на мужчин.

— Вы многолики, мисс Махони.

— А вы умны. — Она улыбалась. — И кто сказал, что все полицейские — грубияны?

Протянув руку к стоящему на столике бокалу, Эрин случайно столкнула его. Бокал упал на ковер. Оба одновременно наклонились, чтобы поднять его, и, опустившись на колени на пол, вдруг замерли, оказавшись нечаянно лицом к лицу.

Рядом расползалось мокрое пятно.

— Ну вот… — Эрин взялась за бокал в тот же момент, когда и Брейди коснулся его.

— Я подниму. У тебя есть чем вытереть? — спросил Брейди.

Они отвели взгляд от пятна на ковре и встретились глазами, только теперь осознав, насколько близко находятся друг от друга.

Повисло молчание. Они не двигались, и напряжение нарастало.

Не отрывая глаз от ее лица, Брейди поставил бокал на кофейный столик.

Эрин первая нарушила молчание:

— Брейди, я…

— В этой комнате твои глаза кажутся особенно зелеными. Ты знаешь, какие красивые у тебя глаза? — неожиданно спросил он. Слова сорвались у него с языка сами собой. Голос Брейди почему-то был хриплым.

— Нет. — Голос Эрин тоже звучал странно.

Он бережно откинул несколько непослушных прядей с ее лица.

— Какой пряный запах.

— Что? — переспросила она, почти не дыша.

— Твой запах… такой густой… он притягивает, — Брейди провел кончиками пальцев по ее лицу, — и возбуждает.

Ее зрачки расширились, она судорожно сглотнула.

— М-м… спасибо.

— Он очень подходит тебе. Он — часть тебя.

— Часть меня?

  32