— Что это у вас? — спросила Аморита.
— Это мед.
Аморита немного удивилась.
— Мед? — спросила она.
— Ваша матушка всегда говорила, что если мужчина выпил слишком много, то, чтобы он не мучился с похмелья, лучше всего дать ему мед, и он очень скоро придет в себя.
Аморита увидела, что миссис Бриггс смешала мед с теплой водой.
К ее великому изумлению, брат выпил все до капли без малейшего сопротивления.
Он откинулся на подушки.
— У меня ужасно болит голова! — пожаловался он.
— Попытайся снова заснуть, — посоветовала Аморита. — А когда проснешься, головная боль обязательно пройдет.
— Я поставлю около кровати еще один стакан с медом, — сказала заботливая миссис Бриггс. — Уговорите мистера Гарри выпить его потом, мисс Аморита.
— Хорошо, — пообещала девушка.
Она поднялась и отправилась в свою спальню.
Она стянула с себя элегантное платье, которое было одолжено у Милли, и швырнула его на пол.
Для себя Аморита решила, что никогда в жизни больше его не наденет. Она расстраивалась от одного только вида этого наряда.
Вместо этого она надела свое старенькое платьице из беленого муслина.
Оно было сильно застирано, но в нем Аморита чувствовала себя самой собой.
— А не чьей-то… любовницей, — сказала она с презрительной усмешкой, глядя на свое отражение в зеркале.
Казалось, это слово никогда от нее не отстанет.
Поскольку она очень устала после бессонной ночи и длительной поездки, она прилегла на софу в гостиной.
Аморита даже не успела подумать о графе, потому как погрузилась в глубокий сон.
Вздрогнув, она внезапно проснулась. Прошло довольно много времени.
Аморита была уверена, что день уже клонился к вечеру.
Она поднялась и нашла на столе записку от миссис Бриггс. Неровным почерком там было написано:
Ушла в лавку за едой. Мистера Гарри покормила.
Аморита поспешила к брату.
Возле его кровати стоял поднос.
Она заметила, что Гарри поел довольно хорошо и съел многое из того, что приготовила для него миссис Бриггс.
Он также выпил еще один стакан медовой настойки.
Теперь же он крепко спал.
Аморита с облегчением вздохнула. Гарри больше не находился в пугающем забытьи, в котором сестра увозила его из замка Элдридж. Он просто спал сном здорового человека.
Дыхание его было ровным и спокойным, цвет лица полностью восстановился.
«Ему лучше, — подумала Аморита. — Думаю, завтра он поднимется с постели».
Она тоже чувствовала себя гораздо лучше после сна.
Подвязав волосы и осмотревшись кругом, Аморита заметила, что нигде в доме не было цветов. Видимо, в ее отсутствие никто ими не занимался.
Их матушка всегда настаивала, чтобы в комнатах замка обязательно стояли свежие цветы.
«Пусть мы не богаты и вещи вокруг нас изношены и ветхи, — говорила она, — но цветы красивы всегда. Они сделают даже самую мрачную и скучною комнату ярче и веселей».
Аморита спустилась в сад.
Она начала собирать цветы, растущие на нескольких очень милых клумбах в центре сада.
Даже за этим занятием она продолжала думать о замке графа и о чудном фонтане, который видела там.
Как красив он был в лучах вечернего солнца!
Ее корзинка была уже почти полной.
На секунду он поднесла промыть стебли цветов к маленькому родничку, бившему тонкой струйкой в конце сада. Родник сделал когда-то ее отец, чтобы порадовать жену и детей.
Вода струилась вниз по камням, вокруг которых ее мать посадила особые растения, предназначенные для каменистых пород.
«А у нас нет фонтана, — сказала себе девушка с легким вздохом сожаления. — Хотя нас вполне устраивает и этот небольшой каскад».
Она подумала, что фонтан был в самый раз для графа.
Никто не мог выглядеть столь величаво и привлекательно верхом на черном породистом жеребце, как Ройдин.
И этот мужчина поцеловал ее!
Она до сих пор чувствовала на своих губах прикосновение его губ.
Внезапно она почувствовала, что в саду есть кто-то еще.
Она обернулась и обмерла. Это было совершенно невероятно, но перед ней стоял граф Элдридж собственной персоной.
Глаза их встретились.
Казалось, они молчали целую вечность, глядя друг на друга и будучи не в состоянии ни пошевелиться, ни отвести взгляд.