ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  63  

– Не думаю. – Флокса рассеянно пригладила волосы. – Мы выяснили, что люди Зиргия дом не охраняют. Ну, заявится сюда какой-нибудь слуга. Как придет, так и уйдет. Не так ли, достопочтенная сударыня?

– Слезьте с меня! – прошипела она, вновь заворочавшись подо мной в отчаянных попытках освободиться. – Я все объясню, честное слово.

– Бежать не попытаетесь? – на всякий случай спросил я. – Или лучше позвать стражу? Пусть они разбираются с вашими проказами.

– Не надо стражу. – Тайра неожиданно успокоилась и жарко вздохнула мне прямо в ухо. – Прошу, не надо. Произошла какая-то глупая нелепица. Дайте же наконец-то рассказать!

Я смущенно кашлянул, почувствовав, как вдова вдруг совершенно недвусмысленно прижалась ко мне бедрами, без сомнения пытаясь вызвать во мне чувство расположения.

– Встань с нее, Шени! – ревниво приказала Флокса, каким-то чудом угадав этот стратегически важный маневр вдовы. – Послушаем, что она скажет в свое оправдание.

Не скрою, я поднялся на ноги даже с некоторым разочарованием. Все-таки лежать на привлекательной женщине – весьма приятное занятие. Затем подал руку, помогая встать Тайре. Она, нарочито жалобно стеная и охая, тут же рухнула в единственное кресло и принялась ощупывать бока, словно проверяя – не сломал ли я ей что-то.

– Ну? – неприязненно поторопила ее Флокса. – Что вы делали здесь?

– Прощалась с мужем, – солгала Тайра, невинно глядя прямо в глаза моей подруги. – Что в этом такого удивительного? Неужели я не могу посидеть немного рядом с телом моего жестоко убиенного мужа?

Флокса презрительно сморщилась, но невероятным усилием воли удержалась от крика. Вместо этого она разъяренно шагнула к Тайре и прошипела со змеиным присвистом:

– Значит, так, моя дорогая вдова. Мой рабочий день давно закончился, поэтому считайте, что я сейчас не на службе, а следовательно, не обязана соблюдать вежливость и протокол допроса. Мне глубоко начхать на всю вашу семейку и ее грязное белье. За последние три дня я узнала о вас столько дерьма, сколько, пожалуй, во всех сточных канавах Лутиона не наберется. Но если я не раскрою убийство вашего никчемного муженька-извращенца и негодяя до ритуала сожжения, то на меня спустят всех собак. И сейчас я не намерена поражать вас изысканными манерами. Или вы честно рассказываете, что делали в этой комнате далеко за полночь, или я надолго кину вас в самые темные и грязные застенки городской тюрьмы за нападение на дознавательницу храма. Ясно?

Тайра побледнела, но спокойно улыбнулась, пряча за пушистыми ресницами свои истинные эмоции.

– Если, по вашим словам, в данный момент вы находитесь не на службе, то что вы забыли в моем доме? – негромко поинтересовалась она, с брезгливой жалостью разглядывая свой сломанный ноготок на указательном пальце. – В таком случае я имею полное право вызвать городскую стражу и предъявить вам обвинение в проникновении в чужое жилище. Извините, мне не следовало сопротивляться вам. Но я приняла вас за грабителей и надеюсь, что это обстоятельство примет во внимание любой суд. Особенно с учетом того, каким образом вы забрались сюда.

Я досадливо покачал головой. Все, мы упустили наш счастливый шанс. За время прочувственной речи моей подруги Тайра успела успокоиться и взять себя в руки. Тем более что в своей реплике Флокса допустила одну очень досадную оговорку. Никогда и ни при каких обстоятельствах не говорите подозреваемым, до каких пределов простираются ваши возможности.

Флокса ощерилась в хищном оскале, показав все свои мелкие острые зубки. Даже мне стало не по себе. Казалось, будто из-под красивого личика на миг выглянул смертельно опасный зверь.

– Ты обо мне слишком хорошего мнения, – медленно процедила Флокса, незаметно переходя на недопустимо фамильярный тон. – То, что я сейчас не на службе, означает, что меня не сдерживают никакие ограничения.

Тайра нахмурилась, явно не понимая, куда клонит моя подруга. А я в свою очередь невольно попятился к двери, когда увидел, с какой мрачной решимостью Флокса стянула перчатку со своей левой руки. Ого, кажется, она действительно сильно рассердилась, раз решила пойти против запрета бургомистра. Как бы мне под раздачу не попасть.

– Вы не посмеете! – До вдовы наконец-то дошло, куда клонит Флокса, и она гордо выпрямилась. – Вы не имеете права читать чужие мысли без разрешения!

– А кто узнает? – Флокса ядовито усмехнулась. – Твое слово против моего. Я – дознавательница храма с безупречной репутацией. Ты – жена мерзавца, ныне, хвала всем богам, покойного, по которому виселица плакала. Шени, будь любезен, придержи эту милую особу.

  63